Перевод "little hesitation" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Hesitation - translation : Little - translation : Little hesitation - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Why the hesitation? | Чем же вызваны подобные колебания? |
Without hesitation he replied | Безо всякого колебания он ответил |
No hesitation now, Nooteboom. | Чаша терпения переполнена, Ноотебоом. |
Number two hesitation is bad. | Номер два Сомнение это плохо. |
Could you kill without hesitation? | Сможете ли убить без колебаний? |
After long hesitation he answered me. | Поколебавшись какое то время, он ответил мне. |
He sold his car without hesitation. | Он без колебаний продал свою машину. |
Tom sold his car without hesitation. | Том без колебаний продал свой автомобиль. |
Had it been invaded from its sides, and they were asked to dissent, they would have done so with little hesitation. | А если (вражеские войска) пришли бы к ним со всех сторон (Медины), (и) потом их лицемеров попросили бы об искушении потребовали бы отказаться от Ислама , то они непременно пошли бы согласились бы на это и не стали бы медлить с этим, разве что только немного. |
Had it been invaded from its sides, and they were asked to dissent, they would have done so with little hesitation. | А если бы к ним войти с разных сторон селения, а потом спросить о восстании, то они сошлись бы на этом и остались бы там только немного. |
Had it been invaded from its sides, and they were asked to dissent, they would have done so with little hesitation. | Если бы они (союзники) вторглись в него со всех сторон и потребовали бы от них искушения (отказаться от веры), то они пошли бы на это и не стали бы медлить с этим, разве что немного. |
Had it been invaded from its sides, and they were asked to dissent, they would have done so with little hesitation. | А если бы вражеские сонмы (союзники) ворвались в Медину со всех сторон и повелели бы им отказаться от ислама и выступить против мусульман, они бы, не долго думая, согласились, не выдержав этого испытания. |
Had it been invaded from its sides, and they were asked to dissent, they would have done so with little hesitation. | А если бы враги вторглись в их город с разных сторон и подвергли бы их испытанию, то они не выдержали бы, недолго сопротивляясь. |
Had it been invaded from its sides, and they were asked to dissent, they would have done so with little hesitation. | И если б с разных направлений Вошел к ним в город (неприятель) И стал бы их на смуту подстрекать, (Призвав сражаться против верных и пророка), Они бы поддались (призыву), Но там бы оставались только на недолгий срок. |
Had it been invaded from its sides, and they were asked to dissent, they would have done so with little hesitation. | И если бы с которой либо из сторон его сделалось нашествие на них и потребовалось испытание они не оказали бы его остались бы в нем немногие, |
His hesitation must reflect a deep anxiety. | Его колебания отражают глубокое волнение. |
He would destroy our democracy without hesitation. | Дай ему возможность, он бы разрушил нашу демократию без всяких колебаний. |
Escape into the US Embassy without hesitation! | Надо было бежать в американское посольство! |
So why the hesitation from French entrepreneurs? | Почему столько сомнений у французских предпринимателей? |
Police dogs are trained to obey without hesitation. | Полицейские собаки обучены подчиняться беспрекословно. |
Without hesitation, he told his wife the truth. | Ничуть не колеблясь, он сказал своей жене правду. |
The men seized their sharpened sabres without hesitation. | Мужчины, не раздумывая долго, схватились за остро заточенные сабли. |
Mary jumped into the icy water without hesitation. | Мэри не колеблясь прыгнула в ледяную воду. |
Mary jumped into the icy water without hesitation. | Мэри без колебаний прыгнула в ледяную воду. |
SHE'LL EJECT WITHOUT HESITATION. MILES, IF YOU'RE RIGHT | Она хотела его закончить... |
After some hesitation, Phelps decided to pursue graduate education. | После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области. |
And, even then, there would be reasons for hesitation. | И даже в таком случае имелись бы причины для колебаний. |
A moment's hesitation may cost a pilot his life. | Минутное колебание может стоить пилоту жизни. |
Flat statements, no hesitation. They jived with the letter. | Дали прямые ответы, не колеблясь. |
Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him. | Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия. |
After some hesitation, he laid the book on the desk. | Немного поколебавшись, он положил книгу на стол. |
Without hesitation, we set to asking riddles and telling tales. | Недолго думая, мы принялись загадывать загадки и рассказывать сказки. |
After some hesitation following its formation, the Government has acted. | После некоторых колебаний по его сформировании правительство взялось за дело. |
As he says here, most people answer without any hesitation. | Он говорит, что большинство людей отвечают без колебания. |
If you have any doubts, let me know without any hesitation. | Если у вас будут какие либо сомнения, не колеблясь, сообщите мне. |
Similarly, we have no hesitation in supporting the responsibility to protect. | Мы также без колебаний поддерживаем идею ответственности за защиту. |
His hesitation, his collaboration... are responsible for the death of millions. | Не решаясь бороться с ними, ты привёл к гибели миллионов людей! |
Dwelling on performance anxiety may cause hesitation or a loss of inspiration. | Зацикленность на беспокойстве по поводу выступления может вызвать неуверенность или привести к утрате вдохновения. |
No!' she now answered herself without the least hesitation. 'It is impossible! | Нет и нет! ответила она себе теперь без малейшего колебания. Невозможно! |
There can be no hesitation, and we cannot relent in our efforts. | Колебания недопустимы, и нам нельзя ослаблять своих усилий. |
After months of hesitation, Alexander acceded and arrived at Erivan in April 1604. | Долгое время Александр II избегал встречи, но в апреле 1604 года встреча произошла. |
The Kingdom of Morocco had no hesitation in responding positively to that appeal. | Королевство Марокко без колебаний откликнулось на этот призыв. |
He trusted that the Commission would have no hesitation in approving the recommendations. | Ее представитель выразил надежду на то, что у Комиссии не возникнет сомнений относительно утверждения этих рекомендаций. |
When a river is flowing toward the sea, there may be some hesitation... | Когда река течет к морю, ее могут одолевать сомнения... |
One has to be strong, you'll see... no hesitation, no trembling, no retreat. | Нужно быть сильной, ты сама в этом убедишься... не колебаться, не медлить, не отступать. |
Related searches : No Hesitation - Initial Hesitation - With Hesitation - Without Hesitation - Some Hesitation - Hesitation About - Slight Hesitation - Without Any Hesitation - Have No Hesitation - After Some Hesitation - Show No Hesitation - Recommend Without Hesitation