Перевод "make their own" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Make - translation : Make their own - translation : Their - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Make your own way, everyone to their own business! | Старина, делайте свои отчеты. В делах вы ничего не понимаете. |
People began to buy their own postcards and make their own postcards. | Люди начали сами покупать открытки, делать своисобственные. |
They make their own intraocular lenses. | Они производят свои собственные искусственные хрусталики. |
Our goal instead is to help others find their own voice, attain their own freedom and make their own way. | Нашей целью является помочь другим народам найти свой собственный голос, добиться свободы и выбрать собственный путь . |
Help the peacemakers to make their own peace. | Помогите миротворцам самим добиться мира. |
They really make Inside Out their own project. | Проект Наизнанку они сделали своим. |
Non NPT states should freeze their own nuclear weapon capabilities and make their own disarmament commitments. | Странам, не подписавшим Договор о нераспространении ядерного вооружения, также следует заморозить свои возможности по созданию ядерного оружия и принять свои собственные обязательства по разоружению. |
Participants are required to make their own accommodation arrangements. | Участникам следует самостоятельно позаботиться о размещении. |
People can make their own cooking fuel from waste products. | Люди могу самостоятельно изготавливать топливо для приготовления пищи из отходов. |
Chefs take foie gras and they make it their own. | Шефы берут фуа гра и готовят его по своему. |
For another, they will have to make their own, distinct contribution. | Во вторых, они должны внести свой особый вклад. |
Great figures don't meet high standards, but rather make their own. | Великие личности не соответствуют высоким стандартам наоборот, они создают свои собственные. |
Make your own... | Сделать свою... |
And then the students would come into our sound studios, they would make their own rap songs with their own beats. | И после этого студенты стали приходить в наши студии звукозаписи и записывать собственные рэп композиции под свою музыку. |
Savvy American politicians even make use of it for their own purposes. | Сообразительные американские политики даже используют его в своих собственных целях. |
When they are grown, they can make decisions about their own bodies. | Когда они вырастут, тогда они смогут принимать решения относительно собственного тела. |
Look, they whacked one of their own only to make a flag! | А а а, смотри, они своего убрали, чтобы сделать флаг! |
No, because they're working on their own initiative to make more money. | ЛК Нет, потому что они работают в личных интересах с целью заработать больше денег? |
Young people, with their enormous untapped potential, can make their own important contribution to poverty reduction. | Молодые люди с их огромным неиспользованным потенциалом могут внести свой собственный важный вклад в сокращение нищеты. |
Nor are Herzog and Livni free to make that choice on their own. | Ни Герцог, ни Ливни не имеют возможности сделать свободный выбор по собственному усмотрению. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | И не смогут они многобожники (когда наступит День Суда) (даже) (оставить) завещание (кому либо) и не (смогут) вернуться к своей семье (потому что погибнут на своих местах). |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | И не в состоянии они будут оставить завещание или вернуться к своей семье. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | Судный день застанет грешников врасплох, и никому из них не предоставят отсрочки. Все произойдет настолько внезапно, что они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим семьям. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | Они не смогут ни оставить завещание, ни вернуться к своим семьям. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | Они не будут в состоянии из за внезапного гласа, который поразит их, составить завещание или вернуться к своим семьям. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | Они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим семьям. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | И не дано им будет завершить свои дела, И не вернуться им к родным и близким. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | Не успеют сделать завещаний, и не воротятся к своим семействам. |
Clients would make their selections and have them made to their own measurements in his work rooms. | Клиенты делали свой выбор и с них снимали мерки в его рабочих комнатах. |
Maybe the laborers could make their wages go up. And they could eventually accumulate their own capital. | И со временем накопить свой собственный капитал. |
They can make their own sterile drinking water, and start to get on with rebuilding their homes and their lives. | Каждый может получить чистую питьевую воду сам и заняться восстановлением своего дома и быта. |
They make up their own minds and contribute to the unpredictability of modern elections. | Они принимают собственные решения и вносят вклад в непредсказуемость современных выборов. |
As in the past, when a dynasty weakens, the provinces make their own decisions. | Как и в прошлом, когда династия ослабляется, провинции принимают свои собственные решения. |
Adults should be able to make their own decisions about legal gender, she said. | Взрослые люди должны иметь возможность принимать свои собственные решения о формальной половой принадлежности , говорит она. |
Do the unbelievers think they can make My own creatures their protectors against Me? | Неужели думали те, которые стали неверными, взять рабов Моих вместо Меня покровителями поклоняться им, чтобы они защитили их ? |
Do the unbelievers think they can make My own creatures their protectors against Me? | Неужели думали те, которые не веровали, взять рабов Моих вместо Меня защитниками? |
Do the unbelievers think they can make My own creatures their protectors against Me? | Неужели неверующие полагали, что они сделают Моих рабов своими покровителями и помощниками вместо Меня? |
Do the unbelievers think they can make My own creatures their protectors against Me? | Неужели те, которые не уверовали, потеряли разум до такой степени, что надумали взять рабов Моих ангелов и Ису (Иисуса) вместо Меня богами, которые якобы оказывают им помощь и отвращают от них вред. |
Do the unbelievers think they can make My own creatures their protectors against Me? | Неужели же неверные собирались взять себе в покровители Моих рабов, минуя Меня? |
Do the unbelievers think they can make My own creatures their protectors against Me? | Ужель неверные считали, Что могут взять в защитники себе Моих рабов вместо Меня? |
Do the unbelievers think they can make My own creatures their protectors against Me? | Не думали ли неверные, что они, опричь Меня, найдут в моих рабах покровителей себе? |
These measures make economic sense in their own right, or serve multiple policy objectives. | Эти меры как таковые являются экономически оправданными или же преследуют различные другие политические цели. |
Eventually, all youngsters have to make it on their own in this drifting world. | Наконец весь молодняк сам по себе дрейфует во взрослую жизнь. |
They empower all employees to make their own decisions and to focus on customers. | Они дают всем сотрудником право на принятие собственных решений и на средоточие на клиентах. |
Make Your Own Silicon Valley | Создайте свою Силиконовую долину |
Related searches : Their Own - Their Own Pace - Did Their Own - Has Their Own - Their Own Fault - As Their Own - Their Own Lives - Their Own Country - Their Own Responsibility - Their Own Experiences - Their Own Life - Their Own Kind - Have Their Own - Their Own Needs