Перевод "making relevant" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Making - translation : Making relevant - translation : Relevant - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
We should build upon this vision, making it relevant for today, thereby making true development possible. | Мы должны руководствоваться этой концепцией, подтверждая ее огромное значение для сегодняшнего дня, обеспечивая тем самым возможности для подлинного развития. |
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but anyway. | Вообще то я думал сделать картинку более соответствующей стране, но ничего страшного. |
(e) Making efforts to harmonize relevant counter terrorism and organized crime legislation | е) принятия мер по согласованию соответствующих нормативных актов о борьбе с терроризмом и организованной преступностью |
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but (Laughter) anyway. | Вообще то я думал сделать картинку более соответствующей стране, но (Смех) ничего страшного. |
Legitimacy, in turn, is predicated upon equitable representation in all relevant decision making bodies. | Законность, в свою очередь, зависит от равного представительства во всех соответствующих органах по принятию решения. |
(a) Institutions and institutional processes that are relevant for pro poor public policies and decision making | a) наличие соответствующих учреждений и организационных процессов, способствующих разработке государственной политики и управлению в интересах неимущих слоев населения, |
States will ensure that disability aspects are included in all relevant policy making and national planning. | Гocудapcтвa oбеcпечивaют учет вoпpocoв, кacaющиxcя инвaлидoв, в xoде paзpaбoтки вcеx acпектoв пoлитики и нaциoнaльнoгo плaниpoвaния. |
This will be a means of making the Unit apos s work more responsive, relevant and useful. | Это будет одним из средств повышения значимости и полезности работы Группы. |
In most circumstances variable costing produces more relevant information for decision making and for planning and control. | Расчет себестоимости для определения прибыли 19 |
Availability of and access to sound, relevant statistics enable timely and effective decision making by government, community and business. | Наличие надежной и релевантной статистики и доступа к ней позволяет своевременно и эффективно принимать решения на уровне правительства, общин и предприятий. |
That would strengthen the Security Council by making it responsive and relevant to prevailing realities, and credible and effective. | Это укрепит Совет Безопасности, позволив ему лучше соответствовать современным реалиям и сделает его более авторитетным и эффективным. |
The style of training is highly participatory avoiding traditional talk and chalk lecturing making the sessions relevant and stimulating. | Используемые методы обучения предполагают высокую степень участия слушате лей и уход от традиционных лекций, что делает занятия активными и стимулирую щими. |
By making relevant information more accessible, United Nations libraries provide writers with more time to focus on creating good content. | Повышая доступность соответствующей информации, библиотеки Организации Объединенных Наций обеспечивают составителям докладов больше времени для подготовки качественных материалов. |
Each Party shall ensure transparency of decision making procedures and provide access to the relevant procedural information to the public. | Каждая Сторона обеспечивает транспарентность процедур принятия решений и предоставляет общественности доступ к соответствующей информации процедурного характера. |
Making the Council more relevant to today apos s membership and protecting its integrity, authority and effectiveness are surely priorities. | Превращение Совета в орган, более соответствующий нынешнему составу Организации, и защита его целостности, авторитета и эффективности, безусловно, являются приоритетными задачами. |
UNHCR and its partners worked with relevant counterparts to establish, reactivate and or strengthen national eligibility procedures and improve decision making. | УВКБ и его партнеры проводили работу с соответствующими учреждениями в целях внедрения, возобновления и или укрепления национальных процедур допуска и совершенствования процесса принятия директивных решений. |
(d) To ensure that the Covenant is taken into account in all of their relevant national and international policy making processes | d) обеспечить учет положений Пакта во всех соответствующих национальных и международных процессах разработки политики |
They emphasize the importance of ensuring that research is policy relevant and recognize the complex relationship between scientific output and decision making. | В них подчеркивается важность обеспечения того, чтобы научные исследования были ориентированы на решение стратегических проблем и учитывали сложную взаимосвязь между результатами научной деятельности и процессом принятия решений. |
And another huge chunk of our work has gone into making relevant a site that's grown out of sync with its time. | Другая немалая часть нашей работы пошла на создание подходящего места, которое не соответствовало своему времени. |
relevant | __BAR_ бесполезна |
relevant | Q бесполезна |
relevant | Ζ полезна |
relevant | LI полезна |
relevant | Q соответствует |
relevant | Q полезна |
relevant | D полезна |
relevant | бесполезна |
(f) There is not legal procedure for the competent authorities to provide the public concerned with all the information relevant to decision making. | f) Правовой процедуры, в соответствии с которой компетентные органы предоставляли бы общественности всю информацию, касающуюся принятия решений, в законодательстве не предусмотрено. |
In this regard, African countries should establish a consultation mechanism among relevant ministries, and develop a unified decision making process for international cooperation. | В этой связи африканским странам следует создать консультативный механизм с участием соответствующих министерств и разработать единый процесс выработки решений для международного сотрудничества. |
Making guess what I am making | Попробуй угадай, что я делаю |
The facilitation of deliberations and decision making on planning and budgetary issues by the General Assembly and its relevant subsidiary organs will also continue. | Будет также продолжена деятельность по содействию обсуждениям и принятию решений Генеральной Ассамблеей и ее соответствующими вспомогательными органами по вопросам планирования и составления бюджета. |
May I also pay tribute to the role played in this work by the Commission on Narcotic Drugs as the relevant policy making body. | Я также хотел бы воздать должное роли, которую играет в этой связи Комиссия по наркотическим средствам в качестве адекватного органа по выработке политического направления. |
The resource guide has been designed to be practical, i.e. by making reference to the contact points and programme officers in the relevant organizations. | Справочник преследовал практическую цель служить справочным документом для контактных центров и сотрудников по вопросам программ в соответствующих организациях. |
B. Measures that are currently being approved by the relevant decision making bodies, or whose approval is currently being prepared or is currently planned | В. Меры, которые в настоящее время рассматриваются соответствующими директивными органами на предмет утверждения, или меры, утверждение которых готовится или планируется |
Plan of Implementation adopted in 2002 at WSSD 'Encourage relevant authorities at all levels to take sustainable development considerations into account in decision making, | Многие правительственные и общественные учреждения стран, входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), начали в последние годы применять практику |
Relevant i | В окончательный текст были внесены незначительные поправки, и он был отредактирован, с тем чтобы соответствовать условию Организации Объединенных Наций о максимальном объеме в 8 500 слов. |
Relevant legislation | А. Законодательство по данному вопросу |
D relevant | Q полезна |
Γ relevant | О полезна |
Q relevant | Q полезна |
D relevant | полезна |
LJ relevant | LI полезна |
Parties identified barriers for effective coordination and communication of climate change activities. One reported recommendation is stakeholder involvement in national policy making and relevant activities. | Стороны определили препятствия для эффективной координации деятельности в области изменения климата и передачи информации о ней. |
61. The Advisory Committee continued its discussion with the agencies on ways and means of making its work in administrative and budgetary coordination more relevant. | 61. Консультативный комитет продолжил обсуждение с учреждениями вопроса о путях и методах повышения значимости своей работы в области административной и бюджетной координации. |
The CSCE is consequently developing the means to provide relevant information and support to the United Nations and its decision making bodies through appropriate channels. | СБСЕ последовательно содействует разработке средств по обеспечению соответствующей информации и поддержке, предоставляемой Организации Объединенных Наций и ее органам по принятию решений через соответствующие каналы. |
Related searches : Making It Relevant - Relevant Period - Compliance Relevant - Relevant Details - Relevant Costs - Relevant Personnel - Relevant Aspects - Are Relevant - Relevant Issues - Relevant Authorities - Relevant Skills - Relevant Authority