Перевод "may not permit" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
You must not permit your grief, understandable as it may be... | Это не решит проблемы, это понятно, это может... |
No legislation may permit arbitrary evictions. | Никакой закон не может допускать произвольных выселений . |
Democracy will not permit it. | Этого не допустит демократия. |
I will not permit it. | Я этого не позволю. |
The President may permit representatives to explain their votes. | Председатель может позволить представителям разъяснить мотивы голосования. |
I will not permit revolutionary ideas | Я не потерплю революционных идей |
The Koran does not permit Mohammedans to drink. Their natural instincts do not permit them to be moral. | Коран не дозволяет магометанам пить, врожденные инстинкты следовать устоям. |
ROE may permit military activity up to and including, but not beyond what is permitted by the LOAC. | ПВБД могут разрешать военную деятельность в тех пределах, какие допускаются нормами ПВК, но не более того. |
(c) Where security conditions will not permit | с) в таких местах, где это не позволяет сделать обстановка с точки зрения безопасности |
They must give effective advance warning of attacks which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. | Они должны делать эффективное заблаговременное предупреждение о нападениях, которые могут затронуть гражданское население, за исключением тех случаев, когда обстоятельства этого не позволяют. |
After three years asylum seekers may qualify for a permanent residence permit. | Через три года просители убежища могут ходатайствовать о предоставлении им постоянного вида на жительство |
License and Permit Agencies may also have statistical or trade promotion responsibilities. | Учреждения, занимающиеся выдачей лицензий и разрешений, могут также выполнять некоторые функции в области статистики и поощрения торговли. |
The houses were built without a permit. (Jerusalem Post, 18 May 1993) | Эти дома были построены без разрешения. ( quot Джерузалем пост quot , 18 мая 1993 года) |
Mem, may I permit them to say I am barbarian without napkins? | Я не позволю им сказать, что я варвар без салфеток. |
Permit me, please. Permit me, please. | Разрешите присесть за ваш столик все остальные заняты. |
Permit? | Дозволе? |
None may eat of them other than those we permit, so they assert. | Он воздаст им за то, что они измышляют! К бессмысленным воззрениям многобожников относилась ересь, которую они придумали относительно домашнего скота. |
None may eat of them other than those we permit, so they assert. | Питаться ими может только тот, кому мы позволим . |
None may eat of them other than those we permit, so they assert. | С них может кормиться только тот, кому мы соизволим разрешить это . |
Pharaoh said, Do you profess faith in Him before I may permit you? | Сказал Фараон (колдунам) Вы уверовали в Него в Аллаха прежде, чем я позволил вам без моего разрешения . |
A residence permit may also be issued to an alien for humanitarian reasons. | Вид на жительство может также выдаваться иностранцу по гуманитарным причинам. |
The hotel does not permit guests to keep pets. | В этой гостинице постояльцам не позволяют держать домашних животных. |
Apple does not permit different accounts to be merged. | Apple не позволяет объединять различные учетные записи. |
Permit screensavers that do not hide the entire screen | Разрешать запуск хранителей экрана, не занимающих весь монитор. |
I did not permit you to come in here. | Вы должны уйти. Одну секунду. |
Moreover, the Supreme Court held that the State may not allocate land to the Jewish Agency knowing that the Agency will only permit Jews to use the land, saying that where one may not discriminate directly, one may not discriminate indirectly. | Кроме того, Верховный суд постановил, что государство не может выделять землю Еврейскому агентству, зная, что Агентство разрешит использовать эту землю только евреям. |
In some cases captured terrorists may be sought as witnesses, but the imprisoning State may not permit them to travel to other countries or to provide public testimony. | В некоторых случаях пойманных террористов могут просить дать свидетельские показания, однако государство, заключившее их в тюрьму, может не разрешить им совершить поездки в другие страны или публично давать показания. |
Border Operations Agencies may also have license and permit, statistical, or trade promotion responsibilities. | Они могут также выполнять определенные обязанности в деле выдачи лицензий и разрешений, а также ведать вопросами статистики и поощрения торговли. |
you have a Swedish permanent residence permit you have a Swedish work permit and you are not an EU citizen. | Вы не имеете права на участие в конкурсе, если |
The survey did not permit to identify a common approach. | Обследование не позволило выявить общий подход. |
Permit me... | Разрешите представить... |
Permit me. | Разрешите. |
Permit me. | Позвольте. |
I permit. | Я позволяю ... |
Permit me. | Я считаю... |
The reason why the visit had not taken place is that a permit is required of every family and the Israeli authorities would not grant the permit and would delay or postpone the issuing of the necessary permit. | Неявка родственников обусловлена тем, что каждая семья должна иметь соответствующее разрешение, а израильские власти не предоставляют необходимого разрешения и затягивают или откладывают его выдачу. |
My father would not permit me to go on to college. | Мой отец не позволил бы мне поступить в колледж. |
The effect on underlying financial markets volatility may not even be the right question to consider in deciding whether to permit new derivative products. | Эффект лежащей в основе изменчивости финансовых рынков, возможно, даже не является правильным вопросом, который нужно рассматривать, когда принимаешь решение о том, стоит ли допускать новые производные продукты. |
(i) Effective advance warning shall be given of any emplacement of a MOTAPM which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. | i) Кроме как в случаях, когда обстоятельства не позволяют сделать это, о любой установке МОПП, которая может затронуть гражданское население, производится эффективное заблаговременное оповещение. |
5.1.1 Driving permit | 5.1.1 Водительское удостоверение |
2.1.1 Driving permit | 2.1.1 Водительское удостоверение |
And a permit. | И разрешение. |
Permit me... No. | Позвольте... |
Many cities decided not to permit the use of coal (since installations need to obtain a permit if they want to use coal). | Закон давал мэрам возможность решать, какое топливо разрешать к использованию. |
If the circumstances so permit, the border may be demarcated in such stages as the Commission may from time to time determine. | Если позволяют обстоятельства, то граница может быть демаркирована по таким этапам, которые Комиссия может время от времени определять. |
Related searches : May Permit - Not Permit - May Not - Do Not Permit - Does Not Permit - Shall Not Permit - May Possibly Not - May Not Give - May Not Exercise - May Not Exist - May Not Meet - May Not Enforce - May Not Influence