Перевод "meet changing demands" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Changing - translation : Meet - translation : Meet changing demands - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
But reaching one cohort per year is too little to meet demands in a fast changing economy. | Но предоставление образования для одного выпуска в год это слишком мало, чтобы отвечать требованиям в быстро изменяющейся экономике. |
I meet her demands. | Я иду навстречу её требованиям. |
(g) Adaptation of vocational training programme syllabuses to reflect changing market demands | g) учет в программах профессионально технической подготовки меняющихся потребностей рынка |
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands. | Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований. |
In addition, companies in will, like those in other industrial societies, be confronted with demands to meet ever changing and continually rising technical and quality standards. | В данном контексте, последующее непрерывное обучение должно не только гарантировать обновление профессиональных квалификаций и всемерное совершенствование навыков, но также и подготовить рабочую силу к новым видам труда в новых областях экономической деятельности. |
Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands. | Рост потребностей в сочетании с ростом ожиданий создает давление на возможности государства по мобилизации ресурсов для удовлетворения этих потребностей. |
We cannot meet everyone s demands, or solve all our problems at once. | Мы не можем удовлетворить всеобщий спрос или решить все наши проблемы сразу. |
Democratization and decentralization were cited as necessary to meet increasing water demands. | Было указано, что для удовлетворения растущего спроса на водные ресурсы нужны демократизация и децентрализация. |
The demands and expectations it had to meet were straining its capacity. | Надежды и ожидания, которые возлагаются на нее, не соответствуют ее возможностям. |
Thirdly, based on its own experience in the field, and in order to meet the changing demands of multifunctional peace operations, Sweden has put forward the idea of civilian observers. | В третьих, исходя из своего собственного опыта на местах, а также с целью выполнения изменяющихся требований к проведению многофункциональных мирных операций, Швеция выдвинула идею о гражданских наблюдателях. |
Overall, the Programme had been considered dynamic and able to rapidly respond to changing and expanded demands. | В целом Программа была признана динамичной и способной оперативно реагировать на изменяющиеся и возрастающие потребности. |
Resources made available by Member States are far from enough to meet these demands. | Предоставляемые государствами членами средства далеко не соответствуют существующим потребностям. |
While I'm changing, you get the car and I'll meet you out front. | В таком случае я пойду переоденусь, а ты пока выводи машину. |
75. Reference has been made in the introduction to the new and rapidly changing demands on the Organization. | 75. Во вступительной части говорилось о новых и быстро меняющихся потребностях Организации. |
The government demands that Web sites, television programs, and other media meet three general criteria | Правительство требует, чтобы веб сайты, телепрограммы и другие средства информации соответствовали трем главным критериям |
Accordingly, UNIDO should continue to seek the financial resources necessary to meet technical cooperation demands. | Поэтому ЮНИДО следует продолжать изыскивать финансовые ресурсы, необходимые для удовлетво рения спроса на программы и проекты в области технического сотрудничества. |
In addition, a system has been established to evaluate whether college curricula meet industrial demands. | Кроме того, создана система для оценки того, насколько учебные программы колледжей отвечают требованиям производства. |
The proposed system has to be populated and updated as to meet changing circumstances. | Предлагаемую систему необходимо будет заполнять и обновлять таким образом, чтобы учитывать меняющиеся обстоятельства. |
They take a look at the demands that are out there beauty products, healthy schools, electricity and how the money's flowing to meet those demands. | Они внимательны к нуждам общества косметические товары, экологичные школы, электричество и к способам финансировать удовлетворение этих нужд. |
They take a look at the demands that are out there beauty products, healthy schools, electricity and how the money's flowing to meet those demands. | Они внимательны к нуждам общества косметические товары, экологичные школы, электричество и к способам финансировать удовлетворение этих нужд. |
The United Nations has demonstrated such abilities by renewing and adapting itself to the demands of our changing world. | Организация Объединенных Наций продемонстрировала свои возможности, осуществив перестройку и адаптировавшись к требованиям нашего меняющегося мира. |
So there is a huge pressure on the Government to meet the growing demands of electricity. | Поэтому здесь наблюдается огромное давление на правительство с тем, чтобы обеспечить возрастающие потребности в электроэнергии. |
It has given me greater confidence and resilience to meet the demands of a writer s life. | Победа дала мне большую уверенность и устойчивость для соответствия требованиям жизни писателя. |
Facilities in rural clinics are poor, which cannot fully meet the demands for healthcare of women. | Сельские больницы, оснащенные плохим оборудованием, не могут в полной мере удовлетворить спрос на медицинское обслуживание женщин. |
The Organization could not meet the increasing demands placed on it without an adequate financial foundation. | США, что на 35 млн. долл. США превышает аналогичный показатель прошлого года. |
It is essential to ensure that the Division will have adequate resources to meet these demands. | Необходимо сделать так, чтобы Отдел располагал достаточными ресурсами, позволяющими удовлетворять этим требованиям. |
Rolex introduced its Cosmograph Daytona series in 1963, designed specially to meet the demands of professional racers. | Rolex представила свою серию Cosmograph Daytona в 1963 году, разработав её специально для нужд профессиональных гонщиков . |
Provide training to enable women to meet the demands of the knowledge based economy, including through ICT | обеспечить профессиональную подготовку женщин, благодаря которой они могли бы соответствовать требованиям, предъявляемым экономикой знаний, в том числе с помощью ИКТ |
The greatest danger is that humanitarian relief will be tailored to meet donors demands, rather than actual needs. | Самая большая опасность заключается в том, что гуманитарная помощь будет оказываться таким образом, чтобы удовлетворять требования доноров, а не в соответствии с фактическими потребностями. |
There are also ever increasing demands from Member States to address persistent problems and to meet new challenges. | Кроме того, государства члены выдвигают все новые и новые требования о решении хронических проблем или новых задач. |
Many United Nations bodies have been trying to meet donors apos demands concerning the efficiency of their operations. | Многие органы Организации Объединенных Наций пытаются удовлетворить требования доноров, касающиеся эффективности их операций. |
New forms of international solidarity would be required to help meet the needs of the changing situation. | Потребуются новые формы международной солидарности для оказания помощи в удовлетворении потребностей, связанных с изменением ситуации. |
Changing times changing needs. | Располагается в Аккре. |
Things are changing as we speak, but the people need to stand behind their demands for government resignation and accountability of all. | Вещи меняются, пока мы говорим, но люди должны придерживаться своих требований об отставке правительства и всеобщей подотчётности. |
A deficit reduction package crafted along these lines would more than meet even the most ardent deficit hawk s demands. | Пакет мер по снижению дефицита, описанный в этих строках, удовлетворил бы потребности даже самых ярых противников дефицита. |
Reducing military expenditures makes more funds available to finance development, satisfy consumer demands and meet basic social welfare needs. | Сокращение военных расходов позволяет выделить больше средств для финансирования развития, удовлетворения потребительского спроса и основных социальных потребностей. |
The Department has managed a prudent and gradual expansion in order to meet those demands in a coherent manner. | Департаменту удалось добиться разумного и постепенного расширения, с тем чтобы последовательно удовлетворять этот спрос. |
We in the developing world are finding it increasingly difficult to meet the demands of the individual and society. | Мы же в развивающемся мире обнаруживаем, что все труднее и труднее становится удовлетворять потребности каждого человека и общества. |
With Library 2.0, library services are frequently evaluated and updated to meet the changing needs of library users. | С библиотекой 2.0 библиотечные услуги часто переоцениваются и обновляются для своевременного реагирования на изменяющиеся нужды пользователей. |
The US government has provided some 600 million through UN agencies and non governmental organizations to meet immediate humanitarian demands. | Правительство Соединенных Штатов предоставило около 600 миллионов американских долларов через агентства ООН и неправительственные организации, чтобы удовлетворить немедленные гуманитарные потребности. |
One way forward is for forest and agroforestry practices to focus on cultivating medicinal plants to meet these growing demands. | Один из подходов заключается в том, чтобы в рамках ведения лесного хозяйства и агролесоводства уделять особое внимание культивированию лекарственных растений для удовлетворения возрастающих потребностей. |
1.44 The Agency is continually seeking ways to stretch limited resources to meet the demands of a growing refugee population. | 1.44 Агентство постоянно ищет пути повысить эффективность использования ограниченных ресурсов для удовлетворения потребностей растущего числа беженцев. |
Therefore, we should ensure that the United Nations has an effective capacity for peacekeeping operations to meet the growing demands. | Поэтому мы должны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций располагала эффективным потенциалом проведения миротворческих операций для удовлетворения растущих потребностей в них. |
More educational and training opportunities were being provided to enable women to meet the demands of the knowledge based economy. | Женщины получают больше возможностей в сфере образования и профессиональной подготовки, что позволяет им соответствовать потребностям экономики, основанной на знаниях. |
If it is to meet all the expectations, it must adapt its main organs to the demands of the times. | И для того, чтобы удовлетворять все эти чаяния, она должна привести свои главные органы в соответствие с требованиями времени. |
Related searches : Changing Demands - Changing Customer Demands - Ever-changing Demands - Changing Business Demands - Meet All Demands - Meet High Demands - Meet Their Demands - Meet Business Demands - Meet Our Demands - Meet These Demands - To Meet Changing - Exacting Demands