Перевод "meet with expectations" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Did that hotel meet your expectations?
Этот отель оправдал ваши ожидания?
But Joulani's announcement didn't actually meet his group's expectations.
Но заявление Джулани не оправдало ожиданий его группировки.
The demands and expectations it had to meet were straining its capacity.
Надежды и ожидания, которые возлагаются на нее, не соответствуют ее возможностям.
Despite high hopes, the album failed to meet commercial expectations, with only 50,000 copies sold in the U.S.
Несмотря на большие надежды, альбом не удовлетворил ожиданий , и было продано лишь 50 тысяч копий в США Он занял 136 место на Billboard 200.
His Department would make every effort to meet the Committee apos s expectations.
Его Департамент сделает все возможное, с тем чтобы оправдать надежды Комитета.
CARICOM States believe, given these factors, that UNDCP can and will meet our expectations.
Государства члены КАРИКОМ полагают, с учетом упомянутых факторов, что ПКНСООН способна оправдать и оправдает наши ожидания.
In this way it can meet the international community apos s expectations of it.
Таким образом он оправдает надежды международного сообщества.
Only an inclusive approach to reform can meet peoples expectations, and in turn spread contentment.
Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность.
'We face each day with expectations.
Каждый наш день полон надежд.
We should opt for an action oriented declaration which would meet world expectations of that occasion.
Мы должны разработать ориентированную на действия декларацию, которая могла бы отвечать чаяниям, возникшим в связи с этим событием.
People with low expectations do the opposite.
Люди с заниженными ожиданиями мыслят по другому.
It must therefore be prepared to move without delay to meet the high expectations of the people.
Поэтому оно должно быть готово действовать без промедлений, с тем чтобы те большие надежды, которые связывает с ним население, исполнились.
Only in that way will it be possible to meet the expectations of true and significant change.
Только таким образом можно будет рассчитывать на реальные и существенные изменения.
An EU Georgia ENP Action Plan was signed in November 2006, but it is unlikely to meet expectations.
Европейско грузинский план действий ЕПД был подписан в ноябре 2006 г., но он едва ли будет соответствовать ожиданиям.
Such reports cannot meet the minimum expectations of those Member States that are not represented in the Council.
Такие доклады не могут даже в минимальной степени отвечать чаяниям государств членов, не представленных в Совете.
We must work together to meet the expectations of our countries regarding the effectiveness of the United Nations.
Мы должны сотрудничать, для того чтобы оправдались ожидания наших стран в отношении эффективности Организации Объединенных Наций.
To ensure our security and meet the expectations of our citizens, we must be ready to shape events.
Ч т А б 6 А б ес п е ч З т ь без А п а с нАс т ь З Аправдать А ж З д а н З я наш З х граждан, )6 д А Я ж н 6 б6ть г А т А в 6 у А р ) З р А в а т ь с А б 6 т З я .
We learnt to fitting with other people expectations.
Мы научились соответствовать ожиданиям других людей.
Existing and prospective Council members should be prepared to meet the international community's expectations of them in that regard.
Нынешние и потенциальные члены Совета должны быть готовы к тому, чтобы удовлетворить связанные с ними чаяния международного сообщества в этом вопросе.
Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands.
Рост потребностей в сочетании с ростом ожиданий создает давление на возможности государства по мобилизации ресурсов для удовлетворения этих потребностей.
Reforms in 1992 aimed to improve the economic efficiency of agricultural enterprises, but they failed to fully meet expectations.
Реформы 1992 года, нацеленные на улучшение экономической эффективности сельскохозяйственных предприятий, не дали ожидаемого эффекта.
We hope that the parties to the process will meet the expectations of the people of Guatemala by making every effort to crown this process with success.
Мы надеемся, что стороны, участвующие в процессе, оправдают ожидания народа Гватемалы и приложат все усилия с тем, чтобы этот процесс увенчался успехом.
Those measures might not meet everyone's expectations, but they reflect a degree of consensus that is both challenging and inspiring.
Возможно, эти меры не оправдают всех ожиданий, но они отражают уровень консенсуса, что является грандиозным и обнадеживающим достижением.
3. If the United Nations is to meet those expectations in this new international situation, it is important that it
3. Для того чтобы Организация Объединенных Наций смогла оправдать эти ожидания в этой новой международной обстановке, важно, чтобы она
If it is to meet all the expectations, it must adapt its main organs to the demands of the times.
И для того, чтобы удовлетворять все эти чаяния, она должна привести свои главные органы в соответствие с требованиями времени.
The report did not meet those expectations, for the proposals set out therein would stifle an effective project delivery agency.
Доклад не соответствует этим ожиданиям, поскольку содержащиеся в нем предложения сковывают возможности учреждений в плане эффективного осуществления проектов.
30. Staff who meet performance expectations would, given other factors, receive contract renewals and within grade salary increments when due.
30. Сотрудникам, результаты работы которых соответствуют ожиданиям, с учетом прочих факторов, продлеваются контракты и, когда это положено, повышаются оклады в пределах класса.
What conclusions were drawn and are they justified by the results? Do the results meet expectations or are they contradictory
Есть ли с этим связанные публикации, доклады, журналы, рецензии специалистов, которые могли бы помочь с оценкой качества результатов и их интерпретации?
Seminar expectations
Надежды, возлагаемые на семинар
price expectations.
ценовые ожидания.
Great expectations
Большие надежды.
I'll meet with Tom.
Я встречусь с Томом.
I'll meet with Tom.
Я буду встречаться с Томом.
I'll meet with them.
Я с ними встречусь.
I'll meet with him.
Я с ним встречусь.
I'll meet with her.
Я с ней встречусь.
Where to meet with
Там встретится нам
Knowing their personal qualities, I remain convinced that under their enlightened leadership the outcome of our discussions will meet our expectations.
Будучи знакомым с вашими личными качествами, я убежден, что под вашим мудрым руководством наши прения принесут ожидаемые результаты.
Changes in expectations.
Changes in expectations.
Goals and expectations
Цели и ожидания
Goals and expectations
Цели и задачи
Expectations are thoughts.
Ожидания это мысли.
Aims, expectations, backgrounds
Цели, надежды, предпосылки.
, as well as meet the expectations of Member States as set forth in General Assembly resolution 55 258 of 14 June 2001 .
а также выполнения того, что ожидают от него государства члены, как об этом говорится в резолюции 55 258 Генеральной Ассамблеи от 14 июня 2001 года .
World economic growth, although steady, did not meet the expectations of the developing countries and did not alleviate unemployment in industrialized countries.
Хотя рост мировой экономики имеет устойчивый характер, он не оправдывает ожиданий развивающихся стран и не вызывает сокращение безработицы в промышленно развитых странах.

 

Related searches : Meet Expectations - Fully Meet Expectations - Meet My Expectations - Meet Our Expectations - Meet Customer Expectations - Meet Your Expectations - Not Meet Expectations - Expectations With - Meet With - Comply With Expectations - Set Expectations With - Correspond With Expectations - Meet With Opposition - I Meet With