Перевод "most cherished" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Cherished - translation : Most - translation : Most cherished - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
It's my most cherished. | Она моя самая драгоценная. |
Hear of my most cherished dream... | Да про думушку заветную... |
One of their most cherished dreams is to cheat death by that practice known as cryonics. | Одна из их самых лелеемых ими надежд это обмануть смерть деятельностью, называемой крионика . |
France eventually regained its soul but long after a dark eclipse of its most cherished democratic values. | Франция, в конце концов, снова обрела свою душу но только после долгого затмения своих самых заветных демократических ценностей. |
This my cherished object, not yours. | Потому что это моя реликвия, а не ваша технология! |
Your democracy it's his cherished legacy | Ваша демократия Это его любимое достояние |
She feels that, in acting as she did, she was faithful to her most cherished values and beliefs. | Она чувствует, что, действуя так, она была верна своим самым заветным ценностям и убеждениям. |
Ethiopia is the second most populous nation in Africa, after Nigeria, and its stability is cherished by the West. | Эфиопия является второй густонаселенной страной Африки после Нигерии, и ее стабильность поддерживается Западом. |
Stalin is yet another cherished role model. | Сталин это еще один заветный образец для подражания. |
She cherished the memory of her dead husband. | Она чтила память об ушедшем муже. |
The United Nations family has lost one of its most cherished diplomats, who will always be remembered for his friendly company. | Семья Организации Объединенных Наций потеряла одного из самых выдающихся дипломатов, и мы всегда будем помнить о г не Кронфоле как о друге и приятном в общении человеке. |
Later he would say that he cherished those years for the time it had afforded him to do what he loved most. | Позже он скажет, что эти годы нравились ему тем, что позволили ему заниматься тем, что он любил больше всего. |
The people of Poland have always cherished family life. | Польский народ всегда дорожил идеалами семейной жизни. |
Given a problem, scientists are quick to urge the solution that either promotes or appears to be demanded by their most cherished ideas. | Встав перед проблемой, ученые тут же начинают продвигать решение, которое либо поддерживает либо в котором нуждаются их самые заветные идеи. |
My delegation apos s most cherished memory is of our efforts to tackle questions relating to South Africa and the policies of apartheid. | Моя делегация навсегда сохранит в памяти наши усилия решить вопросы, касающиеся Южной Африки и политики апартеида. |
The MAFF is wistfully abandoning the cherished goal of food autarky. | Министерство сельского, лесного и рыбного хозяйства неохотно отказывается от заветной цели достижения продовольственной автаркии. |
Plowing our cherished land such is the duty of a farmer. | Землю нашу лелеял, пахал таков долг крестьянский. |
Yet the celebration of the New Year's Eve, the Soviet people's most favorite holiday, still remains a cherished tradition among many people in the region. | Однако празднование Нового года, самого любимого праздника советских людей, все еще остается любимой традицией для многих людей в регионе. |
Democracy and human rights are two of the United Nations Charter apos s most cherished principles, and they have always figured prominently in United Nations conferences. | Демократия и права человека это два наиболее важных принципа Устава Организации Объединенных Наций, и эти темы всегда занимали важное место в повестке дня проводившихся в рамках Организации Объединенных Наций форумов. |
But barely getting the cherished baton, he perished from a round shot. | Но едва получив заветный жезл, он погибает, сражённый пушечным ядром. |
If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn't have listened. | (65 18) Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь. |
The institution of asylum must be defended and cherished at all costs. | Институт убежища необходимо защищать и бережно сохранять любой ценой. |
To build a better future is the long cherished dream of mankind. | Светлое будущее это давняя мечта человечества. |
We're adverse to losing goods, we're adverse to losing our cherished beliefs. | Мы очень не любим потери. Мы не любим расставаться с вещами. Мы не любим расставаться со своими убеждениями. |
Whatever dress Miranda wears will be forever cherished as her wedding gown. | Что бы Миранда ни надела, мы навсегда сохраним это как ее свадебное платье. |
There was no doubt that the right to life was cherished by all Member States and that most were aware of their grave responsibilities where legislation stipulated the death sentence for the most serious crimes. | 48. Несомненно, что все государства члены высоко ценят право на жизнь и что большинство из них осознают свою серьезную ответственность в тех случаях, когда законодательство предусматривает смертную казнь за наиболее тяжкие преступления. |
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones. | (82 4) против народа Твоего составили коварный умысел исовещаются против хранимых Тобою |
However, we have not allowed them to deter us from our cherished goal. | Но мы не позволяем им отвлечь нас от нашей желанной цели. |
The greatest crime we committed or tolerated was the savaging of our cherished Constitution. | Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией. |
The greatest crime we committed or tolerated was the savaging of our cherished Constitution. | Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией. |
His memory will be cherished for as long as history continues to be written. | Память о нем будут хран ть до тех пор, пока пишется история. |
Is the present environment of development in tranquil harmony not something to be cherished? | Является ли современный уровень развития той самой безмятежной гармонией, которую нужно холить и лелеять? |
The people of Paris cherished him as one of the fathers of the Revolution. | Весь Париж присутствовал на его похоронах тело его было положено в Пантеон. |
They were so prone to unbelief that they cherished the calf in their hearts. | Они напоены в сердцах своих тельцом сердца их впитали любовь к тельцу из за своего неверия. |
They were so prone to unbelief that they cherished the calf in their hearts. | Они сказали Мы услышали и не повинуемся. |
They were so prone to unbelief that they cherished the calf in their hearts. | Но ведь вы убивали пророков Аллаха и поклонялись золотому тельцу в отсутствие Мусы. Вы отказывались принять повеления и запреты Аллаха до тех пор, пока Аллах не поднял над вами гору и не устрашил вас таким образом. |
They were so prone to unbelief that they cherished the calf in their hearts. | Их сердца впитали любовь к тельцу по причине их неверия. |
They were so prone to unbelief that they cherished the calf in their hearts. | Но ваши поступки не соответствовали вашим словам, и в вашем поведении проявлялось открытое неповиновение. |
They were so prone to unbelief that they cherished the calf in their hearts. | Из за неверия их сердца преисполнились любовью к тельцу. |
They were so prone to unbelief that they cherished the calf in their hearts. | От своего неверия излили они в сердце Порочную привязанность тельцу. |
They were so prone to unbelief that they cherished the calf in their hearts. | Они, по своему неверию, своими сердцами пристрастились к тельцу. |
A United Nations that has gradually been transformed into a world government dealing with most of the substantive aspects of the harmonious coexistence of humankind is the ever cherished dream of most men and women the world over. | Организация Объединенных Наций, которая бы постепенно превращалась в великое глобальное правительство для решения большей части основных аспектов гармоничного сосуществования человечества, это извечная мечта большинства жителей Земли. |
They knew what friendship is worth and cherished it like the apples of their eyes. | Они знали цену дружбе и берегли её как зеницу ока. |
His concerns and love for the continent of Africa will always be cherished and celebrated. | Его обеспокоенность судьбой африканского континента и любовь к нему всегда будут дороги нам и навсегда останутся в нашей памяти. |
First I am adored, then I am loved, then after a little lunch, I'm cherished. | Сначала я обожал, то я любил, Затем после обеда немного, я являюсь дорожили. |
Related searches : Cherished Memory - Cherished Legacy - Deeply Cherished - Cherished Dream - Cherished Memories - Cherished Moments - Cherished Beliefs - Cherished Values - Highly Cherished - Cherished Assets - Long Cherished Dream - To Be Cherished