Перевод "muddled" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Muddled - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Iran s Muddled Presidential Politics | Запутанная политика президенства Ирана |
You have muddled everything. | Вы все испортили. |
I'm a little muddled. | Чтото я запуталась. |
I got them muddled. | Перепутал. |
The spirits muddled my brain. | Духи помутили мой разум. |
We muddled reform on our own. | Мы сами виноваты в том, что проведенные реформы не принесли желаемого результата. |
I must have got muddled somehow. | Я, должно быть, чтото перепутал. |
But they said, They are muddled dreams! | Но они неверующие сказали (отвергая Коран) (Это) связка (запутанных) снов! |
Oh now don't talk such muddled nonsense. | Что вы за ерунду выдумали! |
'Tis not you that are muddled, sir. | Это не вы запутались, сэр. |
Governance by analogy can easily lead to muddled governance. | Управление по аналогии легко может привести к бестолковому управлению. |
The result is muddled thinking and inappropriate strategies for reform. | Результатом является неясность и неуместные стратегии реформ. |
Year after year, the EU has successfully muddled through its difficulties. | Год за годом ЕС успешно разбирался со своими трудностями. |
If this proves true, the ICC and its sponsors have muddled justice with diplomacy. | Если это окажется правдой, то МУС и его спонсоры смешают правосудие с дипломатией. |
If the Fund embraces muddled economics, on what basis will it defend its policy advice? | Если Фонд одобряет путанную экономику, на каком основании он будет отстаивать свою консультации по вопросам политики? |
For Aicha Hassan, a 25 year old student from Homs, the war has muddled everything. | Для Айши Хассан (Aicha Hassan), 25 летней студентки из Хомса, война перепутала всё. |
It's a pity you are so sweet in one end, and so muddled in the other. | Жаль, ты такой славный и такой замороченный при этом. |
Obama muddled his message further by admitting that he did not expect to see abolition in his lifetime. | Дальше, правда, Обама запутал свое послание тем, что признал, что он не ожидал увидеть отказ от него в своей жизни. |
The muddled results of a Constituent Assembly that Morales had convened to amend the constitution reflected this reality. | Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность. |
SAN FRANCISCO Nowadays, most discussions about social policy are muddled by the notion that free trade hurts society. | САН ФРАНЦИСКО Сегодня большинство дискуссий по поводу социальной политики запутано имеющимся мнением о том, что свободная торговля вредит обществу. |
The evidence on global warming is considerably more muddled than Gore s film suggests, but the basic problem is real. | Доказательства глобального потепления гораздо более запутаны, чем предполагает Гор, но основная проблема реальна. |
WASHINGTON, DC The financial crisis that began in 2007 has been persistently marked by muddled thinking and haphazard policymaking. | ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Отличительной чертой финансового кризиса, который начался в 2007 году, было постоянное отсутствие логики и принятие случайных решений. |
Without such a global agreement, the muddled interventions of today will continue, with little hope of any real improvement. | Без подобного глобального соглашения сегодняшние беспорядочные вмешательства будут продолжаться, а надежда на какие либо улучшения будет оставаться ничтожной. |
Nay, say they, (these are but) muddled dreams nay, he hath but invented it nay, he is but a poet. | Но они неверующие сказали (отвергая Коран) (Это) связка (запутанных) снов! Однозначно, измыслил он Мухаммад его! |
Nay, say they, (these are but) muddled dreams nay, he hath but invented it nay, he is but a poet. | Да, они сказали Пучки снов! Да, измыслил он его облыжно! |
Nay, say they, (these are but) muddled dreams nay, he hath but invented it nay, he is but a poet. | Они сказали Это бессвязные сны! Нет, он сочинил это! |
Nay, say they, (these are but) muddled dreams nay, he hath but invented it nay, he is but a poet. | Эти многобожники, измышляя, говорили, что Коран это лишь смутные, бессвязные сны Мухаммада да благословит его Аллах и приветствует! Или говорили, что Мухаммад сам сочинил Коран, ложно измышляя, что он ниспослан Аллахом. |
Nay, say they, (these are but) muddled dreams nay, he hath but invented it nay, he is but a poet. | Неверные скажут То, что он говорит , бессвязные сны. Нет, он сочинил все это А кроме того, он поэт! |
Nay, say they, (these are but) muddled dreams nay, he hath but invented it nay, he is but a poet. | Конечно, говорят они, Это клубки каких то сновидений. Его измыслил он, конечно, Обложно (Богу приписав). |
Nay, say they, (these are but) muddled dreams nay, he hath but invented it nay, he is but a poet. | Да, они говорят Он путаница сновидений. Он выдумал его он поэт. |
So, empathize, by all means, with the other person, but do not actually experience the touch, otherwise you'll get confused and muddled. | Сочувствуй сколько угодно другому, но не испытывай буквального касания, иначе запутаешься и всё напортишь . |
Parties programs changed with the public opinion polls, and their economic proposals were either too complicated or too muddled for voters to grasp. | Программы партий менялись в зависимости от результатов опросов общественного мнения, и их экономические предложения были либо слишком сложными, либо слишком запутанными для понимания избирателей. |
This has become a muddled mess for the GOP, said Michael Steele, former chairman of the Republican National Committee, early last week, according to NBC News. | Это привело к неразберихе для республиканцев , сказал, согласно NBC News, в начале прошлой недели Майкл Стил, бывший председатель Республиканского национального комитета. |
It will also be interesting to see if and how Merkel tackles Germany s muddled Energiewende (energy turnaround) the move to a low carbon economy that is the most important domestic project of her tenure. | Также будет интересно посмотреть, как Меркель справится с немецким запутанным Energiewende (энергетический переворот) переходом к низко углеродной экономике, который является наиболее важным внутренним проектом во временных рамках ее полномочий. |
His explanation is simplistic and muddled, but probably attractive to many the Ingush are a warlike people, without war they get bored, and Islamic fundamentalists take advantage of this, indoctrinating the dregs of Ingush society | На этот вопрос у него есть незамысловатый, нескладный, но, вероятно, близкий многим ответ Ингуши воинственный народ без войны им становится скучно. Этим пользуются исламские фундаменталисты, пропагандируя свои взгляды среди низших слоев ингушского общества . |
SAN FRANCISCO Nowadays, most discussions about social policy are muddled by the notion that free trade hurts society. Everywhere you look, well meaning groups see imports as a threat to their pet social programs, from welfare to environmental protection. | САН ФРАНЦИСКО Сегодня большинство дискуссий по поводу социальной политики запутано имеющимся мнением о том, что свободная торговля вредит обществу. |
I am not at all sure that we will do better than our forebears in the 1950s years of self imposed political correctness have resulted in muddled, strident and obtuse ways of approaching (or is it avoiding?) the world. | Я совсем не уверена, что у нас это получится лучше, чем у наших предшественников в 1950 х годах годы добровольно возложенной на себя политической корректности привели к запутанному, резкому и бестолковому подходу к миру (или это скорее его избегание?). |
Marx's papers became muddled up with Aveling's papers, and a letter from Darwin saying, My dear sir, thank you very much but I don't want you to dedicate your book to me, was mistakenly supposed to be addressed to Marx, and that gave rise to this whole myth, which you've probably heard. | Мой дорогой сэр, спасибо вам большое, но я бы не хотел, чтобы вы посвящали мне свою книгу, было по ошибке принято за письмо Марксу. И это породило целый миф, который вы, возможно, слышали. |
Marx's papers became muddled up with Aveling's papers and a letter from Darwin saying, My dear sir, thank you very much but I don't want you to dedicate your book to me, was mistakenly supposed to be addressed to Marx, and that gave rise to this whole myth, which you've probably heard. | Мой дорогой сэр, спасибо вам большое, но я бы не хотел, чтобы вы посвящали мне свою книгу, было по ошибке принято за письмо Марксу. И это породило целый миф, который вы, возможно, слышали. |
I am not at all sure that we will do better than our forebears in the 1950s years of self imposed political correctness have resulted in muddled, strident and obtuse ways of approaching (or is it avoiding?) the world. I should say here that I consider this piece primarily a self critique but I know, too, that though the universe of progressives'' I am addressing is not infinite, it is larger than one. | Должна сказать, что в первую очередь, я считаю это критикой в свой адрес но я также знаю, что хотя мир прогрессивных людей , к которым я обращаюсь, не безграничен, он все же насчитывает больше одного человека. |
Related searches : Get Muddled - Muddled Thinking - Muddled Through - Got Muddled