Перевод "my belief" на русский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
That's my belief. | Это мое убеждение. |
I had lost my belief. | я потеряла свою веру. |
That is still my belief. | В этом по прежнему состоит мое убеждение. |
You say 'my life', 'my family', 'my possessions', 'my belief' also. | Ты можешь говорить моя жизнь , моя семья , мои владения , мое убеждение также. |
My belief is that you are right. | Я убеждён, что ты прав. |
My belief is that he will succeed. | Я верю, что он добьется успеха. |
I'm not even...it's not my belief | И это не просто мое верование |
It was only an illusion, my hope and my belief. | Значит, моя надежда была всего лишь безумством?.. |
It was only an illusion, my hope and my belief. | Зачем же сердце билось? Любовь зачем жила? |
I have no great belief in my doctor. | Не верю я своему врачу. |
Look where my belief had brought me to. | Посмотрите куда меня привела эта вера. |
And they make fun of my very belief! | А ведь над этой верой то моей и смеются. |
But here I am, with my belief, my fear and with you. | Но вот я здесь с моим убеждением, моим страхом и вами. |
My belief had many sides, good sides and bad sides. | Моя вера была многолика в ней были и добро, и зло... |
Count on God. Belief. Belief. | Дочери знаю, что вы веру проверяется отношения. |
My Government has translated that belief into action in all areas. | Мое правительство воплощает эту веру в реальные дела во всех областях жизни. |
My Muslim belief may not always be visible, but my Muslim belonging is always part of my shadow. | Возможно, моя исламская вера и не всегда видна, но моя принадлежность к миру мусульман повсеместно сопровождает меня как тень. |
Many of the reactions to my book tend to confirm that belief. | Многие отзывы о моей книге все больше подтверждают это предположение. |
I shall revert to the basis for my belief in due course. | Позднее я приведу аргументы, позволяющие мне верить в это. |
I am a man. I am a woman. This is my belief. | я человек, я женщина, это мои убеждения, это моя вера и какие бы качества сознание ни принимало, оно говорит это я . |
So Come on, then the belief in miracles, my rabbis' graves fades | Ну так, то вера в чудеса, я раввинов исчезает могилы |
I don t like quotas either they run counter to my belief in meritocracy. | Мне квоты тоже не нравятся они противоречат моей вере в меритократию (систему, при которой положение человека в обществе определяется его способностями). |
My Muslim belief and behaviour may not always be visible, but it s there. | Несмотря на то, что мои вера и поведение могут показаться невидимыми, они всегда присутствуют. |
It's my core belief, it is in every story I just told you. | Я свято в это верю. Так поступали все, о ком я вам рассказал. |
Captain Pringle, my belief in the army has been shaken to the core. | Капитан Прингл, моя вера в армию потрясена до основания. |
or Belief | ИЛИ УБЕЖДЕНИЯХ |
But Pharaoh said You have come to accept belief in Him without my permission! | Сказал Фараон (колдунам) Вы уверовали в Него в Аллаха прежде, чем я позволил вам без моего разрешения . |
But Pharaoh said You have come to accept belief in Him without my permission! | Сказал Фираун Вы уверовали в Него раньше, чем я позволил вам. |
But Pharaoh said You have come to accept belief in Him without my permission! | Фараон сказал Вы уверовали в него без моего дозволения? |
But Pharaoh said You have come to accept belief in Him without my permission! | Фараон устрашился этого и в раздражении сказал Неужели вы уверовали в Господа Мусы и Харуна раньше, чем я разрешил вам? |
But Pharaoh said You have come to accept belief in Him without my permission! | Фир'аун сказал Вы уверовали в Него без моего дозволения! |
But Pharaoh said You have come to accept belief in Him without my permission! | И молвил Фараон В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? |
But Pharaoh said You have come to accept belief in Him without my permission! | Фараон сказал Уверуете ли в Него прежде, чем я позволю вам? |
My belief is that the airplane of the future will get its own consciousness. | Я считаю, что самолёт будущего будет иметь собственный интеллект. |
My question was, Is it just the mind's positive belief that's making this happen? | Моим вопрос было, разве только позитивное мышление позволяет этому случиться? |
Always, between one man 's belief and another man's belief. | Всегда это убеждение одного человека против убеждения другого человека. |
That's your belief... | И ты не можешь просто проигнорировать её, ты веришь в ее существование. |
What's your belief? | Во что ты веришь? |
It's beyond belief. | Это чтото. |
And this my dear friends, is a belief that nearly every human on earth holds. | Позвольте пояснить. |
Burdened with my belief that forgiveness was power, and that Christ in whom I believed, had called upon us to forgive those who have wronged us, the true test of my belief was forgiving the people at that checkpoint, my new enemies, those who killed my mother. | Я была отягощена моей верой в то, что прощение сила и что Христос, в которого я верила, призвал нас прощать тех, кто несправедливо поступил с нами. Поэтому настоящей проверкой моей веры было простить людей с того КПП, моих новых врагов, тех, кто убил мою мать. |
What I take from this journey, from my journeys, is that, in fact, within every fiber of my belief standing here, | Урок, которому я научился в этом и в других своих путешествиях, стал частью моей души. И я хочу сказать вам то, во что твёрдо верю |
These are their opinions and, by and large, are no more toxic or damaging to the environment than my mother s belief that all men are inherently lazy and my father s belief that all women give terrible advice. | Это их мнение, и, вообще говоря, оно не более ядовито или разрушительно для окружающего мира, чем убеждённость моей мамы, что все мужчины ленивы от природы, или уверенность папы, что все женщины дают отвратительные советы. |
Tell them O my creatures who have come to belief, have fear of displeasing your Lord. | Скажи (о, Посланник) (что Я говорю) О, рабы Мои, которые уверовали, остерегайтесь (наказания) вашего Господа! |
Tell them O my creatures who have come to belief, have fear of displeasing your Lord. | Скажи О рабы Мои, которые уверовали, бойтесь вашего Господа! |
Related searches : Reinforce My Belief - In My Belief - False Belief - Mistaken Belief - Defy Belief - Fundamental Belief - General Belief - Erroneous Belief - Beggars Belief - Individual Belief - Folk Belief - This Belief - Conventional Belief