Перевод "Вопреки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вопреки - перевод : вопреки - перевод : вопреки - перевод :
ключевые слова : Contrary Spite Despite Odds Popular

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Любое другое пойдёт вопреки нашим ценностям, вопреки желаниям местных жителей, вопреки нашим интересам.
Anything else would run contrary to our values, it would run contrary to the wishes of the people on the ground, it would run contrary to our interests.
Америка надеется вопреки всему
America s Hope Against Hope
Эсперанто существует вопреки эсперантистам.
Esperanto exists despite the 'Esperantists'.
Они выдержали вопреки всему.
They held out against all odds.
Вопреки прогнозам, пациент выжил.
Defying the prognosis, the patient survived.
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
From God, the Lord of the steps (of progression),
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
From Allah, the Lord of all pinnacles.
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
from God, the Lord of the Stairways.
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
From Allah, Owner of the ascending steps.
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
From Allah, the Lord of the ways of ascent.
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
From God, Lord of the Ways of Ascent.
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
a chastisement from Allah, the Lord of the ascending steps,
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
From Allah, Lord of the Ascending Stairways
Все это происходит вопреки обстоятельствам.
All of this activity is taking place against the odds.
Она кремировала его вопреки его желанию.
She cremated him against his wishes.
Часть 3 Быть королевой вопреки всему
Part 3 Prosperity and posterity
Они работают вопреки часам и термометру.
They work against the clock and against the thermometer.
Он дарит её безусловно и вопреки.
He shares it unconditionally and he shares it regardless.
Создатель пастырь мой, вопреки желанию моему.
The Lord is my shepherd, I shall not want.
Вопреки прогнозам Специального докладчика, ее эффективность бесспорна.
The security fence was a temporary, non violent defensive measure to prevent suicide bombing and, contrary to the Special Rapporteur's predictions, had been dramatically successful.
Собственность не разрешается использовать вопреки интересам общества.
In order to minimise the differentiation of elderly poor persons, the minimum amount of the old age pension has been increased.
Но вопреки всему я решила продолжать исследования.
But I went ahead anyway.
Они хотят порядка, даже вопреки благоденствию низов.
They want order, even at some cost to those at the bottom.
Вопреки ожиданиям, крах коммунизма не укрепил международное сотрудничество.
Contrary to expectations, the collapse of communism did not bolster international cooperation.
Вопреки здравому смыслу, правительство не инициировало бум расходов.
Despite the temptation to spend its way out of slump, Argentina's non interest expenditure remained roughly constant.
Вопреки здравому смыслу, правительство не инициировало бум расходов.
Contrary to conventional wisdom, the government did not go on a spending binge.
Это эта решимость, которую они показывают вопреки всему.
It is this determination that they show against all odds.
Вопреки многим прогнозам, он не пошёл в политику.
At times he can be an overbearing bastard, but not with me.
Это вторжение имело место вопреки решительным протестам Агентства.
This incursion took place notwithstanding the Agency's strong protests.
Вопреки обыкновению, они написали слова обета друг другу.
Rather unusually, each of this special couple has agreed to write the vows of the other.
Вопреки вашим ожиданиям, эти места не лишены жизни.
Because contrary to what you might think, this is not devoid of life.
Упорство вот как я удерживал их вопреки всему.
Tenacity is how I kept at it against all odds.
И мы должны спасти профессора вопреки его воле.
And we have to save the professor in spite of himself.
Итак, все эти люди поступают вопреки своему здравому смыслу.
So, none of these people are doing what they think is right.
Вопреки популярным представлениям, Евросоюзом управляет не Еврокомиссия в Брюсселе.
Contrary to popular perception, the EU is not ruled by the European Commission in Brussels.
Вопреки международной тенденции роста неравенства, в Намибии она сокращается.
In contrast to the international trend of growing inequality, in Namibia, it is shrinking.
Вопреки прогнозу Кашина к консенсусу так и не пришли.
Contrary to Kashin's prediction a consensus was never fully formed.
Наказание вопреки всем законом на корню разрушает легитимность правительства.
Punish by way of trampling all over the law is fundamentally destroying the legitimacy of the government.
Но вопреки закону, полиция продолжает допрашивать подозреваемых в разрисовывании .
Contrary to the law, the police have been calling in people suspected of painting for questioning.
Я заставил её играть на фортепьяно вопреки её воли.
I made her play the piano against her will.
Можем ли мы найти радость вопреки страданию и смерти?
Can we find joy in spite of suffering and death?
Вопреки всему, Дженни и Оливер влюбляются друг в друга.
By the time he reaches the hospital, Jenny is dead.
Я ничем не смогу помочь вам вопреки воле Аллаха.
I cannot avail you anything against God.
Я ничем не смогу помочь вам вопреки воле Аллаха.
I can be of no help to you against Allah.
Я ничем не смогу помочь вам вопреки воле Аллаха.
I can naught avail you as against Allah.

 

Похожие Запросы : вопреки всему - отвлечение вопреки - вопреки ожиданиям - вопреки информации - вопреки ему - вопреки прогнозам - вопреки правилам - вопреки убеждению - вопреки движения - вопреки решение - вопреки контракту - вопреки мнению