Перевод "necked down" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The red necked spurfowl breeds across the central belt of Africa and down the east coast to Tanzania. | Он обитает в Центральной Африке и вдоль восточного побережья Танзании. |
Allah said then get thee down from hence not for thee is it to be stiff necked herein. | Он Аллах сказал Низвергнись из него из Рая не подобает тебе превозноситься в нем в Раю ! |
Allah said then get thee down from hence not for thee is it to be stiff necked herein. | Сказал Он Низвергнись отсюда не годится тебе превозноситься там! |
Allah said then get thee down from hence not for thee is it to be stiff necked herein. | Совершив свой гнусный поступок, Иблис пал так низко, что Всевышний Аллах сказал ему Низвергнись из Рая! Никому не подобает превозноситься здесь, поскольку Рай обитель для чистых и благородных творений. |
Allah said then get thee down from hence not for thee is it to be stiff necked herein. | Аллах сказал Низвергнись отсюда! Негоже тебе превозноситься здесь. |
Allah said then get thee down from hence not for thee is it to be stiff necked herein. | Аллах наказал Иблиса за его упрямство и тщеславие изгнанием из рая и сказал ему Низвергнись же отсюда, где ты был в высоком блаженном месте. Здесь, в раю, не подобает превозноситься и не повиноваться! |
Allah said then get thee down from hence not for thee is it to be stiff necked herein. | Аллах сказал Низвергнись отсюда! Негоже тебе кичиться в раю. |
Allah said then get thee down from hence not for thee is it to be stiff necked herein. | (Господь) сказал Низвергнись же отсюда! Тебе не подобает величаться здесь. |
Stiff necked, discoursing thereof by night, reviling. | будучи высокомерными из за нее из за Каабы считая, что вас никто не одолеет из за того, что вы жители Запретной территории и, болтая скверные речи по ночам, оставляли (истину). |
Stiff necked, discoursing thereof by night, reviling. | возгордившись этим и болтая в ночных беседах. |
Stiff necked, discoursing thereof by night, reviling. | Они не только сами отворачивались от Корана, но и призывали окружающих поступать таким образом. Всевышний сообщил, что неверующие говорили друг другу Не слушайте этот Коран, а начинайте говорить вздор (опровергайте его любым способом или шумите во время его чтения). |
Stiff necked, discoursing thereof by night, reviling. | возгордившись ею (Каабой) и произнося скверные речи по ночам. |
Stiff necked, discoursing thereof by night, reviling. | Опровергая их, вы превозносились и издевались над ними, дурно отзываясь об Откровении в своих беседах . |
Stiff necked, discoursing thereof by night, reviling. | возгордившись тем, что обладаете Мекканским храмом , и болтая вздор о Коране и Пророке в ночных беседах . |
Stiff necked, discoursing thereof by night, reviling. | Возгордившись этим, Болтая попусту о нем во (мраке) ночи. |
Stiff necked, discoursing thereof by night, reviling. | Величаясь тем, и проводя ночи в пустых между собой разговорах . |
The black necked aracari ( , or ), or black necked araçari ( Pteroglossus aracari ), is a species of bird in the toucan family. | Черногорлый арасари ( Pteroglossus aracari ) птица семейства тукановых ( Ramphastidae ), обитающая в Южной Америке. |
Hapless is the abode of the stiff necked. | И (как же) скверно обиталище высокомерных для тех, кто в земной жизни был высокомерным перед Аллахом ! |
Then turned he back, and grew stiff necked. | потом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее) |
Hapless is the abode of the stiff necked. | Скверно местопребывание превозносящихся! |
Then turned he back, and grew stiff necked. | потом отвернулся и возвеличился |
Hapless is the abode of the stiff necked. | Вам ни за что не выбраться из огненной Преисподней. Как же отвратительна обитель, в которой надменных грешников ожидают унижение, позор, бесчестие, заточение, наказание, невыносимый жар и лютая стужа! |
Then turned he back, and grew stiff necked. | Затем он повернулся спиной и возгордился |
Hapless is the abode of the stiff necked. | Как же скверна обитель возгордившихся! . |
Hapless is the abode of the stiff necked. | Скверна обитель превозносящихся! |
Then turned he back, and grew stiff necked. | потом отвернулся от истины, превознёсся и высокомерно, не признавая её, |
Hapless is the abode of the stiff necked. | Как отвратительна обитель возгордившихся! |
Then turned he back, and grew stiff necked. | потом отвернулся надменно |
Hapless is the abode of the stiff necked. | Какое скверное жилище для надменных! |
Then turned he back, and grew stiff necked. | Затем спиною встал и возгордился, |
Hapless is the abode of the stiff necked. | Какое ужасное жилище для гордых. |
Then turned he back, and grew stiff necked. | Потом отворотился, встал величаво, |
Is not in Hell the abode of the stiff necked? | Разве не в Геенне местопребывание для высокомерных? |
How ill, then, is the abode of the stiff necked! | И (как же) скверна обитель высокомерных! |
Is not in Hell the abode of the stiff necked? | Разве нет в геенне местопребывания для возгордившихся? |
How ill, then, is the abode of the stiff necked! | Скверно обиталище возносящихся! |
How ill, then, is the abode of the stiff necked! | Этим местопребыванием является Ад, в котором будут собраны гордецы, которые надменно отвергали истину и в воздаяние за это получили унижение, презрение и позор. Затем Всевышний Аллах поведал об обитателях Ада и сказал |
Is not in Hell the abode of the stiff necked? | Разве не в Геенне обитель возгордившихся? |
How ill, then, is the abode of the stiff necked! | Как же скверна обитель возгордившихся! |
Is not in Hell the abode of the stiff necked? | Ведь ад пристанище для тех возносившихся, которых так обуяла гордыня, что не видели они истины. |
How ill, then, is the abode of the stiff necked! | Скверно пристанище ад для возносившихся, опровергавших истину! |
Is not in Hell the abode of the stiff necked? | Разве не в аду место для возгордившихся? |
How ill, then, is the abode of the stiff necked! | Как отвратительно местопребывание гордецов! |
Is not in Hell the abode of the stiff necked? | Ужель в Аду пристанища для горделивых нет? |
Is not in Hell the abode of the stiff necked? | Не в геенне ли будет жилище гордым? |
Related searches : Necked-down Bolt - Stiff-necked - Low-necked - High-necked - Ring-necked Snake - Black-necked Cobra - Ring-necked Pheasant - Ring-necked Parakeet - Black-necked Stork - Black-necked Stilt - Red-necked Grebe - Black-necked Grebe - Rufous-necked Wood Rail