Перевод "racked out" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Racked out - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

We racked our brains and tried out various recipes.
Мы заморочились, попробовали разные рецепты.
Tom was racked with pain.
Том мучился от боли.
I was racked with guilt.
Меня ломало чувство вины.
The country was racked by scandal.
Страна была охвачена скандалом.
I racked my brains to write this.
Я себе голову сломал, чтобы написать это.
I racked my brains for a new idea for an article.
Я ломал себе голову над темой для статьи.
Today, Russia is racked by a sense of déjà vu for those times.
Сегодня Россия мучается от чувства дежа вю (déjà vu) по отношению к тем временам.
So we'd racked up at this stage about 600,000 dollars worth of debt.
Мы накопили долгов почти на 600 000 долларов.
The video scratching many capybaras has so far racked up more the 1.2 million views
Ролик почесать много много капибар на сегодняшний день собрал более 1.2 миллиона просмотров
And it's very difficult to be happy on a planet that's racked with famine and drought.
Но очень сложно быть счастливой на планете, страдающей от голода и засухи.
The video was released in March 2015, and has so far racked up an amazing 8 million views on YouTube.
Ролик появился в марте 2015 и с тех пор собрал 8 млн. просмотров в YouTube.
Moreover, the continent was racked by bloody ethnic and civil conflicts and wars that had led to unspeakable human suffering.
Кроме того, спокойствие на континенте нарушают кровавые этнические и гражданские конфликты и войны, которые приносят его населению невыразимые страдания.
Relative affluence and greater personal freedom exist for many, even as other Chinese citizens are racked by the travails of modernization.
Многие граждане Китая имеют относительный достаток и большую личную свободу, многие другие испытывают значительные трудности, связанные c процессом модернизации.
The political underdog Yuriko Koike, who was sidelined by her own party, racked up 2.91 million votes in a landslide victory.
Юрико Коикэ, которую оставила без поддержки ее собственная партия, можно было считать политическим аутсайдером, однако на выборах она набрала 2,91 миллиона голосов и одержала сокрушительную победу.
Ethiopia , a single that appeared on his new album, racked up millions of views on YouTube as soon as it was released.
Сразу после выхода cингл Эфиопия с его нового альбома собрал миллионы просмотров на YouTube.
He made his Italy U 21 debut at the age of 18 and racked up 32 appearances and 4 goals that season.
Он дебютировал за Италию U 21 в возрасте 18 лет, а за клуб сыграл 32 матча и забил 4 гола в сезоне.
John is racked with guilt, but Blair explains that he had helped Angie fight, and she believed he could help humanity win.
Джон мучается чувством вины, но Блэр объясняет, что Энжи спасла его из за того, что верила в то, что он может помочь человечеству победить.
Indeed, from coup to dictatorship to war to sanctions, the US has racked up more than 60 continuous years of trying to impose its will on Iran.
Действительно, США в течение уже более шестидесяти лет, от переворота до диктатуры, войны и санкций, постоянно пытаются навязать Ирану свою волю.
In fact, it's very likely that this muscular person will end up like this one here, racked with tuberculosis and mercury poisoning in just a few years.
Скорее всего, через несколько лет этот мускулистый мужчина превратится в такого же больного, измученного туберкулёзом и отравленного парами ртути.
Quins also averaged nearly 40 points per match, scored four or more tries in 20 matches, and racked up an average victory margin of slightly over 25 points.
В среднем команда набирала около 40 очков за матч, регбисты заносили четыре и более попытки в 20 встречах, средний отрыв в счёте от соперников превысил 25 очков.
Sri Lanka, almost since independence in 1948, has been racked by acrimonious rivalry between the majority Sinhalese and the minority Tamils, who make up 12 of today s 21.3 million population.
Шри Ланка, почти со дня обретения своей независимости в 1948 году, сотрясается соперничеством между сингальским большинством и тамильским меньшинством, которое сегодня насчитывает 12 от 21,3 миллионного населения.
Those who have kept vigil by a sick bed have heard such faint sounds in the stillness of the night watches, sounds wrung from a racked body, from a weary soul.
Те, кто сохранил бдение от постели больного слышал такие слабые звуки в ночной тишине часы, звуки выжимал из ломал тела, от усталого души.
The developments in the Middle East constitute a new beginning in the efforts aimed at finding a comprehensive all embracing solution to the conflict that has racked the region for far too long.
События на Ближнем Востоке знаменуют начало нового этапа в усилиях, направленных на поиски комплексного всеобъемлющего урегулирования конфликта, который чересчур долго терзает регион.
1. Mr. SOTIROV (Bulgaria) said that, in spite of the improved political climate that had resulted from the fall of totalitarian regimes, many parts of the globe were racked by violence, uncertainty and human suffering.
1. Г н СОТИРОВ (Болгария) говорит, что, несмотря на улучшение политического климата, являющегося следствием падения тоталитарных режимов, во многих частях мира царит насилие и наблюдается нестабильная обстановка, в результате чего люди испытывают значительные лишения.
Out out out, out of here!
лай собак Что вы?
Just 16 years old, Medvedeva has already racked up a long list of medals the Russian skater is the 2016 World Figure Skating champion, the 2016 European champion, the International Skating Union 2015 Grand Prix Final champion, and the 2016 Russian national champion.
Медведевой, которой на данный момент всего 16 лет, уже удалось завоевать значительное число наград российская фигуристка стала чемпионкой мира 2016 года, чемпионкой Европы 2016 года, победительницей финала Гран при 2015 года и чемпионкой России 2016 года.
Out! Out!
Пошёл!
Out! Out!
Давай!
Out! Out!
Ты нас больше не увидишь!
Out! Out!
Вперед.
Get out! Get out! Get out!
Убирайся!Убирайся!Убирайся!
Get out, Eldar, get out ... Get out, Eldar, get out, get out ... get out ... get out ... Get out, I say! br 2334 Piskarev Full power!
Второй пилот Новокузнецк, Аэрофлот 593 й, проходим вашу точку на эшелоне 10100.
Elizabeth Get out! Get out! Get out!
Елизавета Убирайся! Вон! Вон!
Out, out! Move!
Уходим, уходим!
Out! Get out!
Убирайтесь!
out of 14,701 out of 12,663 out of 12,563 out of 13,785
из 12 663 3076 страниц из 12 563 4616 страниц
Cherkasova, go out. Out!
Да а а, настоящую музыку понимают немногие.
Get out Get out
Убирайтесь Прочь
Get out! Get out!
Убирайся!
Get out, Get out.
Убирайся, убирайся.
Floating out, floating out.
Выплываю, выплываю.
Get out, get out!
Уходите отсюда, уходите.
Come on! Out! Out!
Скорей!
I'm out, I'm out.
Я встаю, я встаю.
I'm out. I'm out.
Я встаю, я встаю.

 

Related searches : Racked Storage - Racked With - Has Racked Up - Racked My Brain - To Be Racked - Out Out - Out - Out-and-out(a) - Shelling Out - Rise Out - Chart Out - Dump Out - Pans Out - Hired Out