Перевод "refrain from selling" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Refrain from lying.
Воздерживаться от лжи.
Refrain from joking!
Бросьте Ваши шутки! Это святая правда.
Please refrain from smoking.
Воздержитесь от курения, пожалуйста.
Kindly refrain from smoking.
Пожалуйста, воздержитесь от курения.
Refrain from smoking here.
Воздержитесь от курения здесь.
Please refrain from smoking here.
Пожалуйста, не курите здесь.
You should refrain from smoking.
Ты должен воздерживаться от курения.
Please refrain from excessive drinking.
Пожалуйста, воздержитесь от чрезмерного употребления алкоголя.
O Abraham, refrain from this.
(Ангелы сказали) О Ибрахим!
O Abraham, refrain from this.
О Ибрахим!
O Abraham, refrain from this.
Ангелы сказали О Ибрахим (Авраам)!
O Abraham, refrain from this.
Ангелы сказали О Ибрахим! Оставь спор об уничтожении народа Лута и не проси милосердия для них.
O Abraham, refrain from this.
Посланцы сказали О Ибрахим!
O Abraham, refrain from this.
(И прозвучало) О Ибрахим! Оставь все это!
O Abraham, refrain from this.
Авраам!
I could not refrain from smoking.
Я не мог воздержаться от курения.
I could not refrain from smoking.
Я не могла воздержаться от курения.
She could not refrain from tears.
Она не могла сдержать слёз.
Refrain yourself from making other commentaries.
Воздержитесь от дальнейших комментариев.
I'll refrain from commenting on that.
Я воздержусь от комментариев по этому поводу.
I'll refrain from commenting on that.
Я воздержусь от комментариев насчёт этого.
They sing together from the refrain.
Начиная с припева, они поют вместе.
Please refrain from smoking in this room.
Пожалуйста, воздержитесь от курения в данной комнате.
Please refrain from smoking in public places.
Пожалуйста, воздержитесь от курения в общественных местах.
I prefer to refrain from discussing religion.
Я предпочитаю воздерживаться от разговоров о религии.
Please refrain from saying anything like that.
Пожалуйста, воздержитесь от высказываний подобного рода.
Please refrain from saying anything like that.
Пожалуйста, воздержись от подобных высказываний.
They should refrain from levelling unjustified accusations.
Они должны воздерживаться от предъявления необоснованных обвинений.
The plaintiff will refrain from further sarcasm.
Истец должен воздерживаться от сарказма.
(b) Refrain from engaging in violence against women
b) воздерживаться от применения насилия в отношении женщин
The parties should refrain from any military action.
Стороны должны воздерживаться от любых военных действий.
We should refrain from wearing balloons over face.
Мы должны воздерживаться от ношения скульптурок из воздушных шариков на лице.
She requested that delegations refrain from making such comments.
Она обращается к делегациям с просьбой воздерживаться от замечаний такого рода.
selling tomatoes, selling corn, selling all manner of vegetables.
И когда я была молодой, фермы были разбросаны повсюду, и летом мы все там работали продавали помидоры, кукурузу, все виды овощей.
Refrain Arise!
Arise!
(j) To refrain without delay from the use of landmines
j) безотлагательно прекратить использование противопехотных мин
Should you experience any discomfort, immediately refrain from using the
Если вы почувствуете дискомфорт, сразу же снимите подвеску
And she keeps them all in school by selling water from that kiosk, and from selling soap and bread from the little store inside.
И она для всех оплачивает учебу в школе, продавая воду в том киоске, и продавая мыло и хлеб в маленьком магазинчике внутри.
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
Мы договорились воздерживаться от курения, пока мы на работе.
It is expected that you will refrain from breaking this law.
Быть может, вы будете богобоязненны.
It is expected that you will refrain from breaking this law.
Если совершить акт возмездия и убить невиновного за преступника, как делали раньше, при язычестве, то тогда не будет защиты и безопасности в обществе. Разумные люди должны понимать, что для них в возмездии жизнь.
It is expected that you will refrain from breaking this law.
Быть может, вы станете богобоязненными.
It is expected that you will refrain from breaking this law.
Может быть вы будете богобоязливы.
Governments should refrain from granting asylum, legal and financial support, etc.
Правительствам следует воздерживаться от предоставления им убежища, правовой и финансовой помощи и т.д.
(6) Refrain from requesting evening meetings, save in very exceptional cases
6) воздерживаться от просьб о проведении вечерних заседаний, за исключением самых крайних случаев

 

Related searches : Refrain From - Refrain From Pursuing - I Refrain From - Refrain From Commenting - Refrain From Disclosing - Refrain From This - Refrain From Laughing - Refrain From Participation - Refrain From Conducting - Will Refrain From - Refrain From Competition - Refrain From Asking - Refrain From Taking - Refrain From Accepting