Перевод "remain that way" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Remain - translation : Remain that way - translation : That - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Well, see that you remain that way. | Хорошо, таким и оставайся. |
It didn t have to be that way then, and Europe cannot afford to let it remain that way now. | Тогда не должно было так случиться, и ЕС не может себе позволить, чтобы так оставалось сейчас. |
Let us remain committed to the process under way. | Давайте оставаться приверженными этому происходящему процессу. |
In short, I shall remain faithful in my way. | Если коротко, я буду верным на свой лад. |
In contrast, coal prices are more stable, and may remain that way for a long time. | В отличие от этого, цены на уголь являются более устойчивыми, и могут оставаться такими на протяжении долгого времени. |
except the way to hell, to remain in it forever, and that is easy for Allah. | кроме (как только) путем Геенны Ада , в котором они будут пребывать вечно и всегда! И (ведь) это для Аллаха легко. |
The Working Party decided that the current way of publication of documents should remain without alterations. | Справочник по транспортным показателям и |
In the way that all living things must change and evolve, Meyerism itself cannot remain static. | Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте. |
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. | Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов. |
The United States is the only superpower, and it's likely to remain that way for two or three decades. | Соединенные Штаты являются единственной сверхдержавой и, скорее всего, такое положение сохранится еще два или три десятилетия. |
Negotiations and other peaceful means remain the only logical way to settle disputes. | Переговоры и другие мирные средства по прежнему остаются единственным логическим способом урегулирования споров. |
Yet we remain remain remain pacifist ! | Мы всё ещё остаёмся остаёмся остаёмся пацифистами ! |
Yet we remain remain remain pacifist ! | Когда они мило спрашивают нас уйти |
Yet we remain remain remain pacifist ! | Когда противобунтарская полиция прибывает |
Yet we remain remain remain pacifist ! | С тех пор как мы сделали знаки |
Yet we remain remain remain pacifist ! | Они кидают в нас дымовые гранаты |
That will remain a mystery. | Это останется тайной. |
Despite that progress, gaps remain. | Несмотря на этот прогресс, остаются еще нерешенные вопросы. |
But the remain remain remain Fucking cops! | На службе богатых и фашистов! |
But we remain remain remain Fucking cops! | На службе богатых и фашистов! |
I mean, they fought like animals for this to remain they way it is. | Они действительно боролись как животные, чтобы все осталось таким, как надо. |
On the top board military relations among states the world is, indeed, unipolar, and likely to remain that way for decades. | На верхней доске военные отношения между государствами мир, действительно, однополярен, и, скорее всего, таким он и останется на десятилетия. |
I remain confident that that'll happen. | Я по прежнему уверен, что это произойдёт. |
We remain committed to that view. | Мы по прежнему придерживаемся этого мнения. |
Remain unoccupied. Remain unassociated. | Пребывай незанятым (пустым) оставайся неассоциированным ни с чем |
Negotiations on the transfer of Bethlehem, Qalqiliya and Ramallah are under way, but difficulties remain. | В настоящее время ведутся переговоры о передаче Вифлеема, Калькильи и Рамаллаха, однако трудности сохраняются. |
Further efforts were under way to resettle those who had chosen to remain in Indonesia. | Предпринимаются дальнейшие усилия для того, чтобы расселить тех, кто предпочел остаться в Индонезии. |
We remain convinced that European integration is the only way to find permanent solutions to existing problems and challenges in the area. | Мы по прежнему убеждены, что европейская интеграция это единственный путь, который может привести к долгосрочным решениям существующих в регионе проблем и вызовов. |
Support in that area will remain necessary. | Эта область и далее будет нуждаться в поддержке. |
We note that certain questions remain unresolved. | Мы отмечаем, что некоторые вопросы остались еще нерешенными. |
Honorably, all that remain wasArmor Tachigami himself. | В конце остался лишь один Лорд Такагами. |
Member States are generally free to provide for implementation in the way they prefer, through State organs that remain under the State's control. | Как правило, государства члены могут обеспечивать осуществление по своему усмотрению через те государственные органы, которые остаются под контролем государства. |
We'll go that way, you go that way. | Мы пойдем туда, а Вы туда. |
The West s interests demand that we remain engaged. | Интересы Запада требуют сохранения участия. |
This implies that sanctions will remain in place. | Это означает, что санкции будут оставаться на месте. |
Noting that only a few issues remain outstanding, | отмечая сохранение лишь отдельных нерешенных вопросов, |
Without that, Gaza will remain a huge prison. | Без этого сектор Газа так и останется гигантской тюрьмой. |
ITC considers that these assumptions remain valid today. | ЦМТ считает, что эти предпосылки сохраняют свою значимость и сегодня. |
we note that those expectations remain largely unfulfilled. | то следует отметить, что эти надежды пока в значительной степени не сбылись. |
That land there will remain pasture in perpetuity. | Эта территория навечно останется пастбищем. |
What are these remain polite that they Hotznyakim | Простой, почему, почему Что это оставаться вежливым , что они Hotznyakim восточной леди мира |
Let's remain as we are until that day. | Давайте оставим всё так, как было доныне. |
Elsewhere, plans remain more modest, but it is clear that nuclear energy is re emerging in a way that few would have predicted just a few years ago. | Планы других стран остаются более скромными, но ясно, что атомная энергетика вновь выходит на передний план, что мало кто предсказывал всего лишь несколько лет тому назад. |
Both government and opposition should remain steadfastly focused on Europe, despite the obstacles that the European Union has placed in Turkey s way during membership negotiations. | Как правительство, так и оппозиция должны неизменно оставаться сосредоточенными на Европе, несмотря на препятствия, которые Европейский союз создает на пути Турции в переговорах о вступлении. |
For that reason, they also constitute the best way to ensure that the next locomotives of global growth and all the economies that are pulled by them remain on the rails. | По этой причине, они также наилучшим образом смогли бы гарантировать, что следующие локомотивы глобального экономического роста и всех экономик, которые они тащат останутся на рельсах. |
Related searches : That Way - Remain This Way - That Would Remain - Born That Way - Keep That Way - Take That Way - Heading That Way - Feel That Way - Proceed That Way - Looks That Way - Behave That Way - A Way That - Seen That Way