Перевод "research has demonstrated" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Demonstrated - translation : Research - translation : Research has demonstrated - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Indeed, much economic research has demonstrated a powerful relationship between the level of trust in a community and its aggregate economic performance. | Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью. |
Neither of these assertions has been demonstrated. | Ни одно из этих утверждений не было подтверждено фактами. |
Thus, that paragraph should read . research carried out in Germany and the Netherlands demonstrated that . | Поэтому данный пункт надлежит читать следующим образом исследований, проведенных в Германии и Нидерландах, показывают, что . |
Bush has already demonstrated his lack of judgment. | Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла. |
The service has also been demonstrated on Apple iPhone. | Сервис так же был демонстрирован на Apple iPhone. |
It has demonstrated the enormous advantages of preventive diplomacy. | Оно продемонстрировало огромные преимущества превентивной дипломатии. |
our exhaustive medical research has... | Наши медицинские исследования... |
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking. | Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор. |
Brazil has demonstrated the ability to be a technological export power. | Бразилия продемонстрировала способность стать страной, экспортирующей высокотехнологичную продукцию. |
This has been clearly demonstrated in both Denmark and the Netherlands. | Это было недвусмысленно продемонстрировано как в Дании, так и в Нидерландах. |
But we've demonstrated that John has long ago left the conversation. | Но мы показали, что Джон уже давно не обсуждается. |
Over the course of the reports and presentations made to the Preparatory Committee and Review Conference meetings, the United Kingdom has demonstrated its breadth of research in the verification field. | В ходе представления докладов и других материалов на сессиях Подготовительного комитета и заседаниях Конференции по рассмотрению действия Договора Соединенное Королевство продемонстрировало широту проводимых им исследований в области проверки. |
Africa has demonstrated its willingness to deal with conflicts in the region. | Африка продемонстрировала свое желание заниматься урегулированием конфликтов в нашем регионе. |
Has the retrofit system demonstrated to be non intrusive yes no 2 | Имеется ли подтверждение того, что модифицированная система является неинтрузивной да нет2 |
Has the retrofit system demonstrated to be master slave yes no 2 | Имеется ли подтверждение того, что модифицированная система является подчиненной да нет2 |
143. Experience has demonstrated the relationship between conflict resolution and humanitarian assistance. | 143. Практический опыт свидетельствует о наличии увязки между урегулированием конфликтов и гуманитарной помощью. |
The Government of Bosnia has amply demonstrated its sincere desire for peace. | Правительство Боснии явно продемонстрировало свое искреннее стремление к миру. |
That capability of India apos s is there it has been demonstrated. | Эти потенциальные возможности Индии сохранились, они были продемонстрированы. |
Over the past three decades, my research and that of my colleagues has demonstrated the relative ease with which ordinary people can be led to behave in ways that qualify as evil. | На протяжении последних трех десятилетий мое исследование и исследования моих коллег продемонстрировали относительную легкость, с которой простые люди могут начать вести себя таким способом, который считается злым. |
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | Различные исследования показали, что частный сектор мало влияет на политику. |
But the financial and economic crisis has demonstrated the benefits of euro membership. | Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне. |
Then comes the Georgian government, which has demonstrated its immaturity, if not irresponsibility. | Потом идет грузинское правительство, которое продемонстрировало свою незрелость, если не безответственность. |
She plays guitar, which has been demonstrated in her film and television work. | Она играла на гитаре, что было показано в её фильмах и телевизионных работах. |
The Prime Minister has already demonstrated readiness to deal with non performing officials. | Премьер министр уже продемонстрировал готовность принимать меры к должностным лицам, не выполняющим своих обязанностей. |
) because he has not demonstrated a convincing human rights dimension to his complaint. | ), так как он не сумел убедительно продемонстрировать, что его жалоба имела аспект, связанный с правами человека. |
Your country has long demonstrated strong commitment to the work of the Tribunal. | Ваша страна уже давно доказала свою твердую приверженность работе Трибунала. |
The summit has demonstrated once again how important an asset confidence may be. | Саммит вновь продемонстрировал, каким важным подспорьем может быть доверие. |
This has been demonstrated in ASEAN apos s experience with the Cambodian issue. | Об этом свидетельствует опыт АСЕАН в связи с камбоджийским вопросом. |
That the European Union is committed to regional cooperation has been amply demonstrated. | Приверженность Европейского союза делу регионального сотрудничества не нуждается в доказательствах. |
For its part, the Organization of African Unity has demonstrated the same resolve. | Со своей стороны, Организация африканского единства продемонстрировала аналогичную решимость. |
The usefulness of the tools made available to the Department has been demonstrated. | Полезность средств, находящихся в распоряжении Департамента, была продемонстрирована на практике. |
On the other hand, Toshoo has demonstrated of whom is he a son. | Тосио же, продемонстрировал чьим сыном он является. |
Demonstrated in 2007. | Информация на 2007 год. |
As of 2007, such research has just begun. | Эти исследования также не были продолжены. |
But 60 years of research has demonstrated that separating children from their families and placing them in large institutions seriously harms their health and development, and this is particularly true for young babies. | Однако 60 лет исследований показали, что отделение детей от их семей и их размещение в социальных институтах серьёзно подрывает детское здоровье и развитие, в особенности для младенцев. |
Dr. Ivan Pavlov's early 20th century research, in which he demonstrated that we can alter what stimuli elicit a reflective response in canines. | Этим выражением часто обобщают исследование Ивана Павлова начала XX века, в котором он показал, как можно управлять реакцией собак на различные раздражители. |
Research into how the agencies providing these services communicate with their clients has been undertaken, as has consumer research in local communities. | Проводились исследования в отношении того, как агентства, которые оказывают такие услуги, общаются со своими клиентами, а также на местах в общинах проведено было исследование потребительского мнения. |
Croatia has demonstrated that it will not accept exceptions to the rule of law. | Хорватия продемонстрировала, что она не потерпит каких либо исключений из этого правила. |
No previous Government has pursued that objective with the resolve demonstrated by President Lula. | Ни одно правительство до этого не преследовало эту цель с такой решимостью, которую демонстрирует президент Лула. |
Throughout its history, Ecuador has demonstrated its peaceful spirit in true and unquestionable terms. | На протяжении своей истории Эквадор демонстрировал свой мирный дух подлинным и безусловным образом. |
Even during his very first few months in office, he has demonstrated its usefulness. | Даже за его первые месяцы пребывания в должности он продемонстрировал полезность этого поста. |
This has been demonstrated by strong support for the United Nations by successive Governments. | Это находит свое выражение в твердой поддержке Организации Объединенных Наций, демонстрируемой последовательно сменяющими друг друга правительствами. |
This has been demonstrated by their faithful implementation, on the whole, of its provisions. | Это было продемонстрировано их последовательным выполнением его положений в целом. |
Sister Barndollar, has the spirit moved the research department? | Сестра Барндоллар, дух переселился в исследовательский отдел? |
Science education research clearly shows that a true understanding of science, as demonstrated by how it is practiced, is not merely about learning information. | Исследования научного образования чётко показывают, что подлинное понимание науки, проявляющееся на практике, заключается не в простом изучении информации. |
Related searches : Has Been Demonstrated - Has Demonstrated That - Has Already Demonstrated - She Has Demonstrated - It Has Demonstrated - Research Has Identified - Research Has Suggested - Research Has Been - Research Has Found - Research Has Proven - Research Has Focused - Research Has Shown