Перевод "sentencing" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Sentencing | Назначение наказаний |
(d) Information on how culturally sensitive sentencing procedures (such as sentencing circles) and sentencing options have been operated | d) информирование о применении процедур вынесения приговоров с учетом культурных особенностей соответствующих групп населения (например, круги правосудия в индейских общинах) |
But most of it is about more punitive sentencing, harsher sentencing. | Но в большинстве своём они связаны с более жёсткими приговорами. |
Sentencing aboriginal offenders | Вынесение приговоров преступникам из числа представителей коренных народов |
Sentencing the Russian pilots | Приговор российским летчикам |
3.3 Mandatory sentencing provisions | 3.3 Положения, устанавливающие обязательные наказания |
Nazzal tweeted about the sentencing | О своем приговоре Наззаль написал в Twitter |
On Twitter, Dashti reacted to his sentencing | Дашти отреагировал на вынесение приговора вTwitter |
3.3 Mandatory sentencing provisions 67 71 17 | наказания 67 71 23 |
It was important not to confuse crime rates with sentencing in that paragraph, since sentencing was the subject of paragraph 6. | Важно не смешивать в этом пункте уровень преступности с назначением наказания, поскольку о назначении наказания говорится в пункте 6. |
They won't be sentencing the right people anyway corruption. | В любом случае, нужных людей они не будут наказывать коррупция. |
I m not surprised by the sentencing of Shuhrat Qudratov. | Не удивлена приговором в отношении Шухрата Кудратова. |
If this happens quickly, the sentencing may be lenient. | Если это произойдет быстро, приговор может быть мягким. |
The Sentencing Judgement is due to be issued shortly. | Вскоре должно быть вынесено решение о назначении наказания. |
(f) During sentencing in the absence of the accused person | f) в случае, когда слушание проводится в отсутствие обвиняемого |
(g) Alternative forms of sentencing for drug abusers (para. 70). | g) альтернативные формы наказания наркоманов (пункт 70). |
Now, I already mentioned the 3 US laws the Three Strikes Law, Truth in Sentencing, Mandatory Minimum Sentencing, all of which have an effect on prison population. | Я уже упомянул 3 американских закона Закон трёх ошибок , Истина при вынесении приговора и Минимальный срок заключения . Все они влияют на населённость тюрем. |
Imprisonment is the one of the least cost effective sentencing options. | Тюремное заключение является одним из наиболее затратных видов наказания. |
In September 1984, prior to sentencing, the author escaped from custody. | В сентябре 1984 года до объявления официального приговора автор бежал из под стражи. |
Note Ivica Rajić has plead guilty, and remains in custody until sentencing. | Note Ivica Rajić has plead guilty, and remains in custody until sentencing. |
He was placed on the sex offenders register ahead of his sentencing date. | Его внесли в перечень лиц, совершивших преступления сексуального характера еще до даты вынесения приговора. |
Shuhrat Qudratov behind bars during his court sentencing with his lawyer Rahmatullo Zoyirov. | Шухрат Кудратов за решёткой во время вынесения приговора вместе со своим адвокатов Рахматулло Зоировым. |
Many jurisdictions now provide allocution rights to victims at sentencing or parole hearings. | В настоящее время судебными системами многих стран предусматривается право потерпевших выступать в суде на стадиях вынесения приговора или рассмотрения вопроса об освобождении обвиняемых под залог. |
It has codified reparation and acknowledgment of harm and rehabilitation as sentencing objectives. | Целями наказания он на законодательном уровне определил признание и возмещение ущерба, а также реабилитацию правонарушителей. |
Both Hungary and the Russian Federation have a high rate of youth sentencing. | В Венгрии и Российской Федерации в отношении большого количества молодых людей выносятся обвинительные приговоры. |
Where mandatory sentencing provisions exist in Australian law they serve important policy functions. | Положения об обязательных наказаниях, существующие в австралийском законодательстве, выполняют важные политические функции. |
The sentencing of the third policeman was delayed. (Jerusalem Post, 4 July 1994) | Вынесение приговора по делу третьего полицейского было отложено. ( quot Джерузалем пост quot , 4 июля 1994 года) |
The attitude of the victim has an impact on the sentencing, not the conviction. | Отношение жертвы влияет на назначение наказания, а не на признание виновным. |
However, the court may weigh the socio economic factors of crack usage in sentencing. | Однако суд может при вынесении приговора принять во внимание социально экономические факторы использования крэка. |
The Working Group is, however, not entirely indifferent to the sentencing policies of States. | Вместе с тем Рабочая группа не может быть полностью безучастной к проводимой государствами политике вынесения приговоров. |
Whereas, in contrast, their own commanders essentially deceived them, sentencing them to a certain death. | В то время, как собственные командиры фактически обманули их и обрекли на верную смерть. |
The sentencing of juveniles, in particular the prohibition of capital punishment and life imprisonment (art. | Вынесение наказания детям с особым упором на запрещение смертной казни и пожизненного заключения (Статья 37 а) Конвенции) |
In July 2005, Miroslav Bralo pled guilty and the sentencing hearing was held in October. | В июле 2005 года Мирослав Брало признал свою вину, и слушание по вынесению приговора состоялось в октябре месяце. |
Sentencing for this case is due to take place on 24 September in El Fasher. | Как ожидается, назначение наказания по этому делу состоится 24 сентября в Эль Фашире. |
The sentencing of juveniles, in particular the prohibition of capital punishment and life imprisonment (art. | смертной казни и пожизненного заключения (статья 37, |
The sentencing of juveniles, in particular the prohibition of capital punishment and life imprisonment (art. | Вынесение наказания детям с особым упором на запрещение смертной казни и пожизненного заключения (статья 37, продпункт а) |
The use of flogging and similar punishments in sentencing was not compatible with the Covenant. | Порка и схожие наказания несовместимы с положениями Пакта. |
Phil Robertson, deputy Asia director of Human Rights Watch released a statement prior to her sentencing. | Фил Робертсон, председатель азиатского подразделения Human Rights Watch, до вынесения приговора выступил с заявлением |
The sentencing of juveniles, in particular the prohibition of capital punishment and life imprisonment 202 68 | Физическое и психологическое восстановление и |
Paragraphs 134 164 dealt with indigenous criminal justice, including diversionary and preventative programmes and mandatory sentencing. | В пунктах 134 164 рассматривается система уголовной юстиции по делам коренного населения, в том числе программы по выведению из системы уголовной юстиции и профилактике и обязательное назначение наказания. |
Yemelyanenko junior was held under arrest until August 31, and criminal sentencing was scheduled for September 1. | Емельяненко младший был помещен под арест до 31 августа, на 1 сентября было назначено вынесение приговора. |
During sentencing, the court will take the Russian citizen's confession into consideration and possibly shorten his sentence. | При вынесении приговора суд учтет признания россиянина и, возможно, уменьшит ему срок. |
The new guideline, issued by the Supreme People's Court, defines the criteria for convicting and sentencing offenders. | Новое судебное постановление, принятое Верховным народным судом Китая, определяет признаки состава преступления, по которым нарушителей могут осудить и приговорить к заключению. |
The Sentencing Project, Comparative International Rates of Incarceration An Examination of Causes and Trends , présenté à l'U.S. | 87 The Sentencing Project, Comparative International Rates of Incarceration An Examination of Causes and Trends , présenté à l'U.S. |
In addition, the practice of torture and ill treatment during interrogation and even after sentencing had continued. | Кроме того, в докладе отмечается, что практика пыток и жестокого обращения продолжается даже после вынесения приговоров. |