Перевод "should be invited" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Invited - translation : Should - translation : Should be invited - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Iconoclasts and outside experts should be invited to share their views. | Инакомыслящие эксперты и эксперты со стороны должны приглашаться для обмена мнениями. |
Members of the city group should be invited from the following circles | Для участия в работе группы, именуемой по названию города, следует пригласить представителей следующих кругов |
A team from the Committee should be invited to monitor these meetings. | Для наблюдения за проведением этих мероприятий необходимо пригласить группу в составе членов Комитета. |
Representatives of regional organizations and mechanisms should be invited to attend the Committee's meetings | представителям региональных организаций и механизмов следует предлагать принимать участие в заседаниях Комитета |
Article 44 of the Charter, in fact, states that the Member should be invited | В статье 44 Устава фактически говорится о том, что государство член должно быть приглашено |
I want to be invited. | Я хочу, чтобы меня пригласили. |
It should also be noted that the new EU members should be invited to actively participate in many of the activities proposed under this strategy. | Необходимо также отметить, что новым членам ЕС следует предложить принять активное участие во многих мероприятиях, запланированных в рамках настоящей стратегии. |
OHCHR should be invited to further develop its technical assistance programmes in the area of judicial training. | УВКПЧ надлежит продолжать разработку своих программ технической помощи в области профессиональной подготовки судей. |
Key stakeholders might be invited to | Оно будет проводить совещания по мере необходимости и при условии наличия средств. |
Also invited as observers will be | с) Председатель Комитета по подготовке проектов |
They'll publish, be invited to conferences. | Их будут публиковать, приглашать на конференции. |
The WGSO and the CEP should be invited to request support from Member States for the Communication Strategy. | Следует предложить РГСДЛ и КЭП запросить помощь у государств членов для проведения коммуникационной стратегии. |
Furthermore, all interested countries should be invited to participate in current and future working groups of those entities. | Кроме того, всем заинтересованным странам следует предложить принять участие в работе нынешних и будущих рабочих групп этих структур. |
I'm glad to be invited to dinner. | Я рад быть приглашенным на ужин. |
You are not invited. I will be. | Ты же не приглашен. |
You'd only be invited by ordinary people. | Тебя приглашают простые люди. |
(b) Activities in connection with the Week should be announced at the daily briefing for the members of the press corps, who should be invited to attend those activities | b) о мероприятиях, приуроченных к Неделе, следует сообщать на ежедневных брифингах для представителей прессы, которые будут приглашены на эти мероприятия |
It is a great honor to be invited. | Быть приглашённым для меня большая честь. |
The invited and supporting papers should not exceed 8 pages and should be sent to the UNECE secretariat electronically in Word format to Josephine Rauss (josephine.rauss unece.org). | Специальные и вспомогательные документы, объем которых не должен превышать восьми страниц, следует направлять в Секретариат ЕЭК ООН по электронной почте в формате Word на имя Жозефины Раусс (josephine.rauss unece.org). |
The report suggested, in particular, that the Government should develop the teaching of Estonian and that foreign donors, including the Russian Federation, should be invited to assist. | В докладе, в частности, указывается, что правительству необходимо развивать систему образования в Эстонии и что в этой связи следует обратиться к странам донорам, в частности к Российской Федерации. |
You invited me up here, so you should have some of the glory. | Вы пригласили меня, так что пусть и вам достанется доля славы. |
The Specialized Section is invited to decide which decisions information should be transmitted to the annual session of the Working Party | Специализированной секции предлагается постановить, какие решения информацию следует передать ежегодной сессии этой Рабочей группы. |
It was also agreed that the representatives of FICSA and CCISUA should be invited to participate in the informal working group. | Было также решено пригласить на заседание неофициальной рабочей группы представителей ФАМГС и ККHСАП. |
Governments should also be invited to include in their respective delegations representatives of coordinating bodies for national non governmental youth organizations | Правительствам также следует рекомендовать включить в состав своих соответствующих делегаций представителей координационных органов, занимающихся вопросами деятельности национальных неправительственных молодежных организаций |
I wouldn't be here if Tom hadn't invited me. | Меня бы здесь не было, если бы Том меня не пригласил. |
Fans were invited to be in the club scene. | В клуб были приглашены фанаты. |
The military officials of UNPROFOR will also be invited. | Приглашены также соответствующие военные руководители СООНО. |
I've never passed anybody else's standard to be invited. | Я никогда не проходил по стандартам других, чтобы быть приглашённым. |
The choice is stark if Europeans are prepared to fight for Georgia or Ukraine, these countries should be invited to join NATO. | Выбор прост если европейцы готовы бороться за Грузию или Украину, то этим странам должна быть предоставлена возможность вступить в НАТО. |
Governments were invited to study if this provision should not be deleted from this chapter as unjustified The second sentence of para. | Правительствам было предложено изучить вопрос о том, не следует ли исключить данное положение из этой главы как необоснованное |
Delegations were invited to report on their experiences with the template and to decide if templates for other products should be created. | Делегациям было предложено сообщить об опыте применения этой типовой формы заявки и решить, существует ли необходимость в разработке типовых форм для других продуктов. |
Working Party SC.3 WP.3 invited Governments to study if this provision should not be deleted from this chapter as unjustified | Рабочая группа SC.3 WP.3 просила правительства изучить вопрос о том, не следует ли вычеркнуть это положение из данной главы как неоправданное. |
100. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) should be invited to extend its expertise in the teaching of languages. | 100. Следует обратиться к Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) с просьбой поделиться своим опытом в области преподавания иностранных языков. |
In this regard he suggested that the soft part of the projects should be supported by the United Nations while international financial institutions should be invited to finance the hard part of the projects. | В этой связи он предложил, чтобы мягкая часть проектов поддерживалась ООН, в то время как международные финансовые учреждения приглашались профинансировать жесткую часть проектов. |
Representatives of international organizations, in particular UNESCO, and non governmental organizsations canould be invited as observers CThe candidatures should be submitted to the secretariat by June 2005. | В качестве наблюдателей могут быть приглашены представители международных организаций, в частности ЮНЕСКО, и неправительственных организаций. |
46. That inconsistency and confusion must be resolved, and the solution was a fair, monitored and open referendum which the world press should be invited to cover. | 46. Подобную непоследовательность и путаницу необходимо устранить, и выход заключается в проведении справедливого, контролируемого, открытого референдума, для освещения которого должны быть приглашены средства мировой печати. |
Parties that propose activities should be invited to give an indication on how much money they are willing to contribute to their implementation. | Сторонам, которые предлагают мероприятия, следует указывать размер денежных средств, которые они готовы выделить на осуществление этих мероприятий. |
Participants are invited to review the contact information in this list and to inform the secretariat should any of the details be incorrect. | Участников просят изучить информацию о контактных лицах, указанную в этом списке, и сообщить секретариату о любых неточностях. |
quot Regional organizations should be invited by the Secretary General to cooperate closely with the United Nations to combat racism and racial discrimination. | Генеральному секретарю следует предложить региональным организациям тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в ее усилиях по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией. |
Non governmental organizations, international agencies and private enterprises particularly those with experience in mine clearance should be invited to participate in such programmes. | Неправительственные организации, международные учреждения и частные предприятия, особенно те, которые имеют опыт в области разминирования, должны быть привлечены к участию в таких программах. |
In addition, the Secretary General or his representative should be invited to Consultative Meetings, an important element of the draft resolution under consideration. | Кроме того, Генерального секретаря или его представителя следует приглашать на консультативные совещания, и это важный элемент, фигурирующий в рассматриваемом проекте резолюции. |
A determination must be made of which States are useful in this wave of peacekeeping operations to be able to contribute and they should be invited to participate in meetings. | необходимо определить, какие страны в условиях увеличения числа операций по поддержанию мира играют полезную роль в плане внесения вклада в их проведение, и приглашать их для участия в заседаниях. |
Surely, Turkey, Egypt, Saudi Arabia, and Iraq must be invited. | Разумеется, должны быть приглашены Турция, Египет, Саудовская Аравия и Ирак. |
He was invited to be the chairman of the club. | Ему предложили стать председателем клуба. |
He was just happy to be invited to the party. | С 1949 года по 1951 был женат на Марте Викерс. |
Related searches : Can Be Invited - May Be Invited - Will Be Invited - Be Kindly Invited - Please Be Invited - To Be Invited - Could Be Invited - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered