Перевод "taste for art" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Tom has good taste in art. | У Тома хорошие предпочтения в искусстве. |
Homemade Esthetics Observations on Art and Taste . | Homemade Esthetics Observations on Art and Taste . |
Taste thou! thou art indeed mighty, honoured! | (И будет сказано неверующему) Вкушай (это наказание), ведь поистине, ты (был) величавым (среди людей), уважаемым! |
Taste thou! thou art indeed mighty, honoured! | Попробуй, ведь ты великий, благодарный! |
Taste thou! thou art indeed mighty, honoured! | Вкушай, ведь ты могущественный, благородный! |
Taste thou! thou art indeed mighty, honoured! | Ему будет сказано насмешливо и с издёвкой Вкуси, о ты, который был великим среди твоего народа, благородным и знатным по происхождению, мучительное наказание! |
Taste thou! thou art indeed mighty, honoured! | И скажите ему Вкуси муку , ведь ты был великим, благородным мужем! |
Taste thou! thou art indeed mighty, honoured! | Вкуси же этого, Ведь ты могуч и знатен. |
Taste thou! thou art indeed mighty, honoured! | Насладись! Ты силен, знатен. |
'Taste! Surely thou art the mighty, the noble. | (И будет сказано неверующему) Вкушай (это наказание), ведь поистине, ты (был) величавым (среди людей), уважаемым! |
'Taste! Surely thou art the mighty, the noble. | Попробуй, ведь ты великий, благодарный! |
'Taste! Surely thou art the mighty, the noble. | Вкушай, ведь ты могущественный, благородный! |
'Taste! Surely thou art the mighty, the noble. | Ему будет сказано насмешливо и с издёвкой Вкуси, о ты, который был великим среди твоего народа, благородным и знатным по происхождению, мучительное наказание! |
'Taste! Surely thou art the mighty, the noble. | И скажите ему Вкуси муку , ведь ты был великим, благородным мужем! |
'Taste! Surely thou art the mighty, the noble. | Вкуси же этого, Ведь ты могуч и знатен. |
He had sufficient taste for art to be unable to finish his picture. | Он имел настолько вкуса к живописи, что не мог докончить своей картины. |
Invite your taste buds on a trip to Art Nouveau Prague. | Возьмите на экскурсию по модернистской Праге и ваши вкусовые рецепторы. |
I think this approach can explain differences in people's taste in art. | Я думаю, этот подход объясняет разницу во вкусах людей в искусстве. |
And this was a bitter taste for me. A bitter taste. | И это был горький опыт для меня. |
Other museums of note in Tampere include the Sara Hilden Art Museum for its collection from artists from both Finland and abroad, and the Hiekka Art Museum, once with a taste for fine furniture among other things. | Стоит отметить и другие музеи Тампере, такие как Художественный музей имени Сары Хильден, где выставлены работы финских и зарубежных мастеров, Художественный музей Хиекка, представляющий коллекцию дорогой мебели и прочих предметов интерьера. |
Art for peace ) | Искуство для мира ) |
Art for peace. | Искуство миру. |
Art for peace! | Искуство миру! |
Taste it, Taste it! | Вкус его, попробовать его! |
District art galleries hold periodic art competitions for schoolchildren. | Районные картинные галереи периодически организуют конкурсы детского рисунка среди учащихся школ. |
Taste, then, chastisement for your unbelief. | Вкусите же наказание за то, что вы совершали неверие! |
Taste, then, chastisement for your unbelief. | Вкусите же наказание за то, что вы не веровали! |
Taste, then, chastisement for your unbelief. | Вкусите же мучения за то, что вы не верили! |
Taste, then, chastisement for your unbelief. | Вкусите же мучения за то, что вы не верили! . |
Taste, then, chastisement for your unbelief. | Так вкусите же муку за то, что вы не веровали! |
Taste, then, chastisement for your unbelief. | Вкусите же наказание за свое неверие! |
Taste, then, chastisement for your unbelief. | Теперь за ваше отреченье Познайте вкус Господней кары! |
Taste, then, chastisement for your unbelief. | Так вкусите муку за то, что сделались неверными . |
Art for art's sake. | Искусство ради искусства. |
Oxygen art for KDE4 | Оформление Oxygen для KDE4 |
Sell herself for art? | Продавать себя во имя искусства? |
for so thou art. | Ведь ты им стал |
Anything for my art. | Всё ради искусства. |
Then taste the punishment for having disbelieved. | Вкусите же наказание за то, что вы совершали неверие! |
Then taste the punishment for having disbelieved. | Вкусите же наказание за то, что вы не веровали! |
Then taste the punishment for having disbelieved. | Вкусите же мучения за то, что вы не верили! |
Then taste the punishment for having disbelieved. | Вкусите же мучения за то, что вы не верили! . |
Then taste the punishment for having disbelieved. | Так вкусите же муку за то, что вы не веровали! |
Then taste the punishment for having disbelieved. | Вкусите же наказание за свое неверие! |
Then taste the punishment for having disbelieved. | Теперь за ваше отреченье Познайте вкус Господней кары! |
Related searches : Art Of Taste - Art For Art - Taste For Work - Taste For Fashion - Taste For Seasoning - Taste For Music - Accounting For Taste - Taste For Life - For My Taste - For Every Taste - A Taste For - For Your Taste - No Taste For - Have Taste For