Перевод "the results provide" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Provide - translation : Results - translation : The results provide - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
These technologies can typically provide much faster results. | Эти методы обычно позволяют получить более быстрые результаты. |
Our results provide a surprisingly nuanced picture of Saudi attitudes. | Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений. |
The identifiers are simple to use and provide consistent and accurate results. | В таких случаях на дисплее появляется сигнал Неизвестное вещество , и установить, что это за продукт, можно только в лаборатории с помощью газового хроматографа. |
MSC E models appear to provide results comparable to most other models. | Как представляется, модели МСЦ В позволяют получать результаты, сопоставимые с результатами большинства других моделей. |
The Committee requested the Government to continue to provide information on the results of these programmes. | Комитет просил правительство продолжать представлять информацию о результатах осуществления этих программ. |
Thus the ECB needed to rely on the few robust results theory and experience can provide. | Поэтому ЕЦБ нужно было полагаться на немногочисленные надежные результаты, предоставляемые теорией и опытом. |
When its main role has been to provide financial muscle, the results have been less impressive. | Но, когда ему предстоит обеспечивать финансовые мышцы для страны, то результаты бывают менее впечатляющими. |
Regional offices provide support and oversight in the application of results based and performance management methods. | Региональные отделения оказывают поддержку в применении методов управления, ориентированных на результаты и итоги деятельности, и осуществляют надзор за их применением. |
The tools employed by UNCDF to manage for results and provide incentives for organizational effectiveness include | a) мониторинг программ и организационной эффективности на основе самооценки в соответствии с ОСР Фонда, информация о котором представляется Исполнительному совету в рамках годового отчета ФКРООН, ориентированного на результаты (ГООР) |
(2) Provide the media, at their request, with information on the results of a State environmental appraisal. | В Кыргызстане наряду с государственной осуществляются общественная экологическая экспертиза. |
He expressed disappointment that the first approximation checkpoint of July 2005 did not provide the expected results. | Выступающий выразил сожаление в связи с тем, что первая предварительная оценка в июле 2005 года не принесла ожидаемых результатов. |
The two P 3 posts will also provide advice and support for the results focused transition framework | Эти два сотрудника класса С 3 будут также обеспечивать консультации и поддержку ориентированных на практические результаты рамок переходного периода |
The results of the Rio Conference on Environment and development provide a sound basis for further work. | Результаты Конференции по окружающей среде и развитию обеспечивают прочные основы для будущей работы. |
It will also provide us with a monitoring framework upon which to measure results. | Кроме того, он очертит рамки для мониторинга оценки достигнутых результатов. |
(i) A Results Based Management Board has been established to provide overall leadership for UNHCR in its efforts to institutionalize results based management. | i) Комиссия по системе управления, ориентированного на конкретные результаты, была создана для того, чтобы возглавить в УВКБ деятельность по институционализации подобных методов управления. |
In addition, please provide information on results of the measures described in the report (ibid., paras. 90 ff. | Просьба также представить информацию о результатах описанных в докладе мер (там же, пункт 90 и последующие пункты). |
Political will and prudence, which usually produce the best results, will provide the best answer in this case. | Политическая воля и настойчивость, которые обычно и дают лучшие результаты, и на сей раз будут лучшим ответом. |
Results of reliable public opinion polls provide relevant and meaningful information of interest to voters. | Результаты достоверных опросов общественного мнения предоставляют уместную и конструктивную информацию, интересующую избирателей. |
Please provide updated information on the results of initiatives taken by the State party to tackle the debt burden. | Просьба представить обновленную информацию о результатах инициатив государства участника, направленных на уменьшение бремени задолженности. |
Although Iran was requested to provide the full results of its statistical analysis, it did not do so. | Поэтому Ирак заявляет о том, что данную подпретензию следует отклонить. |
The results of this exercise provide some basic facts for the discussion on the future activities of the Working Party. | Результаты ответов на него позволяют выявить некоторые важные факты для целей обсуждения будущей деятельности Рабочей группы. |
Its results provide a basis on which future undertakings in this area can be soundly launched. | Его результаты дают основу, на которой можно разумно осуществлять будущие предприятия в этой области. |
This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. | Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй. |
Therefore, it was appropriate to take stock of the results in order to provide input to the ongoing reform process. | Поэтому уместно оценить результаты, с тем чтобы внести вклад в протекающий процесс реформ. |
The results of the work of the Working Group could provide useful inputs to the WTO Committee on Trade and Environment. | Результаты деятельности Рабочей группы могут послужить полезным вкладом в работу Комитета по торговле и окружающей среде. |
4. Requests the Secretary General to continue to provide the necessary support to the Regional Centre for better achievements and results | 4. просит Генерального секретаря продолжать оказывать Региональному центру необходимую поддержку для обеспечения более значительных достижений и результатов |
3. Requests the Secretary General to continue to provide the necessary support to the Regional Centre for better achievements and results | 3. просит Генерального секретаря продолжать оказывать Региональному центру необходимую поддержку для обеспечения более значительных достижений и результатов |
5. Requests the Secretary General to continue to provide the necessary support to the Regional Centre for better achievements and results | 5. просит Генерального секретаря продолжать оказывать Региональному центру необходимую поддержку для обеспечения более значительных достижений и результатов |
7. Requests the Secretary General to continue to provide the necessary support to the Regional Centre for better achievements and results | 7. просит Генерального секретаря продолжать оказывать Региональному центру необходимую поддержку для обеспечения более значительных достижений и результатов |
The forthcoming development partners conference will provide a forum to discuss the results of the review with the Government and development partners. | Предстоящая конференция партнеров по развитию обеспечит форум для обсуждения результатов обзора вместе с правительством и партнерами по развитию. |
Paragraphs 14 20 of the budget document provide information on the progress achieved in results based management and budgeting by UNICEF. | В пунктах 14 20 бюджетного документа приводится информация о прогрессе, достигнутом ЮНИСЕФ в деле обеспечения управления и составления бюджетов, ориентированных на результаты. |
The State party should continue to provide information relating to Travellers, particularly on results achieved in overcoming the inequalities affecting them. | Государству участнику следует продолжать представлять информацию, касающуюся тревеллеров, особенно о результатах, достигнутых в области преодоления неравенства, которому подвергается эта группа населения. |
OIOS monitoring staff provide support to programmes in enhancing their programme performance reporting in the framework of results based management. | Занимающиеся осуществлением контроля сотрудники УСВН обеспечивают программам поддержку в совершенствовании отчетности о результатах деятельности в рамках системы управления, ориентированного на достижение конкретных результатов. |
It results in too many iterations in the worst case such as when we provide a prime to our algorithm. | В итоге нам нужно слишком много шагов в худшем случае, когда алгоритму подаётся просто число. |
The results of the World Summit on the Information Society would hopefully provide a fertile basis for international cooperation in that area. | Можно надеяться, что результаты Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества заложат основы для совместной работы в этом направлении. |
My delegation will be pleased to provide detailed information on the results at the next session of the Scientific and Technical Subcommittee. | Моя делегация будет рада предоставить подробную информацию по соответствующим результатам на следующей сессии Научно технического подкомитета. |
The results of the expedition provide the scientific basis for the rehabilitation of the marine and coastal environment in the ROPME sea area. | Итоги этой экспедиции обеспечивают научную основу для восстановления морской и прибрежной среды в морском районе РОПМЕ. |
Finally, the unified budget and work plan will provide an inter agency component with, for the first time, measurable results and deliverables. | Наконец, унифицированный бюджет и план работы обеспечат наличие межучрежденческого компонента, впервые включающего поддающиеся определению результаты и итоги. |
The Results. | The Results. |
The results? | Что в результате? |
But tying executive payoffs to long term results does not provide a complete answer to the challenge facing firms and regulators. | Но привязывание выплаты вознаграждений управляющим банков к долгосрочным результатам не дает прямого ответа на проблемы, возникшие у фирм и регулирующих структур. |
The survey The questionnaire Examining the results Distribution of the results | Опрос Анкета Анализ результатов Распространение результатов |
The report was based on the results of workshops with experts in this field who provide financial and legal advice to those concerned. | Этот доклад опирался на результаты практических семинаров с экспертами в данной области, которые оказывают консультационные услуги по финансовым и правовым вопросам соответствующим лицам. |
The rule of law should provide equal justice and included the principle of equity in order to ensure just results in specific situations. | И наоборот, господство права, которое не является демократическим и не считается с правами человека, является диктатурой. |
55. Because the United Nations Volunteers provide their professional services at modest remuneration, their utilization often results in considerable savings to the Organization. | 55. Поскольку добровольцы Организации Объединенных Наций предоставляют свои профессиональные услуги за минимальное вознаграждение, их использование зачастую приводит к существенной экономии для Организации. |
Related searches : Provide Results - Results Provide Evidence - Provide Excellent Results - Provide Good Results - Consolidate The Results - Once The Results - Publish The Results - Outline The Results - Among The Results - Provides The Results - Guarantee The Results - Follow The Results - Strengthen The Results - Push The Results