Перевод "time gap between" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Therefore over time the pay gap between regular and special rates should close.
Таким образом, разница между обычным вознаграждением и вознаграждением по специальным ставкам со временем будет устранена.
We believe that the time has come to close the gap between words and reality.
Мы считаем, что настало время ликвидировать разрыв между словами и делами.
Addressing the gap between policy and reality
Ликвидация разрыва между политикой и реальностью
The wide gap between the rich and the poor countries cannot be closed in a short period of time.
Огромный разрыв между богатыми и бедными странами не может быть ликвидирован за короткое время.
So one of the characteristic problems of our time is how to close this gap between capabilities and foresight.
Одна из характерных задач нашего времени состоит в сокращении этого разрыва между возможностями и дальновидностью.
The gap between US rhetoric and policies has widened.
Разрыв между риторикой и политикой США увеличился.
The gap between rich and poor is getting wider.
Пропасть между богатым и бедным становится все шире.
Achievements in bridging the gap between policy and practice
Успехи в сокращении разрыва между политикой и практикой
Measures to bridge the gap between policy and practice
Меры по ликвидации разрыва между политикой и практикой
The gap is between doing anything and doing nothing.
Водораздел лежит между тем, чтобы что то делать, и тем, чтобы не делать ничего.
Between the finish and printing, there's a 2minute gap.
Результаты передают через 2 минуты после финиша.
(First written somewhere between 1969 and 1971) emacs gap buffer info(Emacs gap buffer reference) Text Editing
(First written somewhere between 1969 and 1971) emacs gap buffer info(Emacs gap buffer reference) Text Editing
The gap between Shanghai and the United Kingdom and the United States is as big as the gap between the U.K. and the U.S.
Отрыв между Шанхаем и Британией с США примерно такой же, как отрыв Британией или США от
Thus, the time needed to narrow the gap between Europe's east and west will be measured in generations, not years.
Таким образом, время, которое понадобится для сужения разрыва между Западной и Восточной Европой, будет измеряться поколениями, а не годами.
The gap between the rulers and the ruled widens everyday.
Разрыв между правящими и управляемыми растет день ото дня.
Mary's self conscious about the gap between her front teeth.
Мэри стесняется щели между передними зубами.
The gap between the developed and developing countries is widening.
Разрыв между развитыми и развивающимися странами неуклонно увеличивается.
Substantive theme Bridging the technology gap between and within nations.
Основная тема Преодоление разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах.
John Dugard, Bridging the gap between HRsL and humanitarian law.
5 John Dugard, Bridging the gap between HRsL and humanitarian law.
Nevertheless, a significant gap between policy and practice, however, remains.
Вместе с тем между политикой и практикой сохраняется существенный разрыв.
The growing gap between rich and poor is fuelling inequality.
Растущий разрыв между богатыми и бедными способствует росту неравенства.
Future action to bridge the gap between policy and practice
Дальнейшие меры в целях преодоления разрыва между политикой и практикой
First and foremost, the picture reflects an unbridgeable gap between
Эта картина является, прежде всего, историей непримиримого противостояния
At the same time, the gap between the length of the working week of men and women is larger in rural areas than the gap among men and women in cities.
В то же время в сельской местности разница между продолжительностью рабочей недели у мужчин и продолжительностью рабочей недели у женщин больше, чем в городах.
That is, the per capita GDP gap between China and developed countries essentially reflects the gap between them in terms of overall technological and industrial achievement.
Иными словами, разрыв в ВВП на душу населения между Китаем и развитыми странами, в сущности, отражает и разрыв между ними по совокупным технологическим и промышленным достижениям.
However these did not seal the gap between shell and barrel.
Разрыв корпуса и выбрасывание из него пуль происходит в полёте.
We have often discussed the gap between emergency relief and development.
Мы часто обсуждали вопрос о пробеле, существующем между чрезвычайной помощью и помощью в интересах развития.
The gap between policies and practice, however, continued to present challenges.
Тем не менее, несоответствие между политикой и практикой зачастую вносит трудности в работу.
How can we overcome the growing gap between rich and poor?
Каким образом мы можем преодолеть увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными?
The gap between reality and the vision is however, still wide.
Однако разрыв между реальностью и планами по прежнему является значительным.
The gap between them is great, and there are enormous paradoxes.
Разрыв между ними весьма велик и изобилует многочисленными парадоксами.
4. The gap between developed and developing countries continues to widen.
4. Разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжает увеличиваться.
I found a gap between the meatballs and the apple tart.
Я нашел промежуток между фрикадельками и яблочным пирогом.
When we group chimpanzees together with, say, snakes, as animals, we imply that the gap between us and chimpanzees is greater than the gap between chimpanzees and snakes.
Когда мы объединяем шимпанзе, скажем, со змеями, в группу животные , мы подразумеваем, что разрыв между нами и шимпанзе больше, чем разрыв между шимпанзе и змеями.
The gap between Shanghai and the United Kingdom and the United States is as big as the gap between the U.K. and the U.S. and Albania and Tunisia.
Отрыв между Шанхаем и Британией с США примерно такой же, как отрыв Британией или США от Албании и Туниса.
The gap between women and men in terms of access to education and number of years of study was closing all the time.
Разрыв между мужчинами и женщинами в области доступа к образованию и количества лет обучения неуклонно сокращается.
The gap is represented by the empty space between the square brackets.
Окно представлено пустым пространством между квадратными скобками.
Secondly and related to that the gap between rich and poor widened.
Во вторых,  и это связано с первым  увеличивался разрыв между богатыми и бедными.
Moreover, there was still a gap between assessed needs and available funds.
Кроме того, по прежнему существует разрыв между установленными потребностями и имеющимися средствами.
The gap between political equality and socio economic inequality must be addressed.
Необходимо решать проблему противоречия между политическим равноправием и социально экономическим неравенством.
Already the gap between needs and responses in many locations is enormous.
Разрыв между потребностями и ресурсами реагирования во многих местах уже очень велик.
58. Ideally, information should help bridge the gap between reality and perception.
58. В идеале информация должна способствовать преодолению разрыва между реальностью и ее восприятием.
Also, I realized there was a wide gap between North and South.
Кроме того, я поняла, как огромна пропасть между Севером и Югом.
One is that there's a little gap here between these two cells.
Первая заключается в том, что между этими двумя клетками есть маленький промежуток.
And there's a big gap between the task and the movement system.
Есть большая разница между задачей и двигательной системой.

 

Related searches : Gap Between - Gap Time - Time Gap - Wage Gap Between - A Gap Between - Big Gap Between - Large Gap Between - Wide Gap Between - Time Between - Gap Of Time - Gap In Time - Average Time Between - Time Interval Between - Time Difference Between