Перевод "to be oneself" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
One can't delude oneself very long about oneself. | Мы не можем долго обманывать самих себя. |
By learning oneself. | Изучая себя. |
To make one feel good about oneself. | Чтобы предстать героем в своих глазах. |
There are three kinds of despair presented in the book being unconscious in despair of having a self, not wanting in despair to be oneself, and wanting in despair to be oneself. | Отчаяние, когда не желают быть собою, или отчаяние слабость 1) Отчаяние во временном или же во временных вещах 2) Отчаяние относительно вечного или же в себе самом 2. |
To commit oneself to human rights nowadays is to commit oneself to changing the world everywhere and to accepting in every individual the person that we want to be and to defend. | В наши дни заявить о приверженности правам человека означает заявить о приверженности изменениям во всем мире и признать в каждом отдельном человеке личность, которой мы хотим быть и которую мы хотим защищать. |
Is it not better to represent oneself rather than to be represented by someone else? | Не лучше ли представлять себя, чем быть представленным кем то другим? |
So across a whole range, this central demand is to be critical, to be reflective, to think for oneself. | Во всех областях центральная цель это быть критичным, рассуждающим, думающим за себя. |
There's noone trying to stay as oneself anymore | Нет больше того, кто пытается оставаться собой. |
The most important thing is to find oneself. | Самое главное найти себя. |
It is so easy to deceive oneself, Maman. | Впасть в заблуждение легко. |
One looks out for oneself. | Он должен сам о себе заботиться. |
To imitate Putin (i.e. be above everyone) in Kyrgyzstan means to resign oneself to inevitable political defeat. | Подражать Путину (то есть быть над всеми) значит, в условиях Кыргызстана обрекать себя на неизбежное политическое поражение. |
It was necessary to free oneself from that Power. | Надо было избавиться от этой силы. |
Arracher (s ) (literally tear oneself off) partir (to leave). | Arracher (s ) (буквально оторваться от) partir (покинуть). |
We should tell the children how to defend oneself. | Мы должны рассказать детям, как защитить себя самому. |
One has to discover a certain bigness in oneself. | Каждый должен почувствовать свою значимость. |
One should take care of oneself. | Каждый должен сам о себе позаботиться. |
One cannot defend oneself against stupidity. | Против глупости защиты нет. |
One cannot defend oneself against stupidity. | От глупости не защититься. |
Aglaia, a fiancée holds oneself upright. | Аглая, помолвленная девушка должна держаться прямо. |
And longstemmed hothouse roses for oneself. | И оранжерейные розы себе. |
Idiot comes from the root idio, oneself. | Идиот происходит от идио , сам. |
One mustn't make a spectacle of oneself. | Не будем паясничать, господин директор. |
Previously, it also had the meaning of not to depend on anything, to be self contained to prevail over oneself . | Раньше у него еще было значение не зависеть ни от чего, иметь самодовлеющее значение довлеть себе . |
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | Сомневаться в себе есть первый признак ума. |
The process of going to report oneself is a political method. | Процесс похода для доноса на кого либо является политическим методом. |
(n)(mk) Right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt (Covenant, art. 14, para. 3 (g)) | m) Право не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным (пункт 3 g) статьи 14 Пакта) |
Care must also be taken to both protect the hostages from enemy fire and not accidentally shoot them oneself. | Также необходимо защищать заложников от вражеского огня и не застрелить их случайно самому. |
Beth One can imagine oneself as a collector. | (Ж) Здесь легко представить себя коллекционером. |
But there are also attempts to demarcate the right to pride legitimating oneself and excluding others not considered to be Irish enough | Однако есть и попытки провести демаркационную линию в праве на гордость выделить одних и исключить из группы других, которые кажутся недостаточно достойными считаться ирландцами |
Psychologically, this virtue implies the ability to put oneself in others' position. | С психологической точки зрения это означает способность ставить себя на место другого. |
Nowadays it's not possible to protect oneself against weapons of mass destruction. | Сегодня невозможно защитить себя от оружия массового поражения. |
The Soviet threat generated a readiness to defend oneself and to bear heavy burdens. | Советская угроза порождала готовность защищаться и нести тяжелое бремя. |
Which dedicated to pursuing a self, ego. To become oneself greater and powerful person. | Чтобы стать более великим, сильной личностью. |
Voluntarily inconveniencing oneself for the sake of spiritual realisation. | Добровольное причинение себе неудобств ради духовного просветления . |
If one has to blame oneself, one has a million reasons plus many. | Если кто то обвиняет сам себя и он имеет на это достаточно поводов, |
That bigness should be centered on oneself, not in terms of money, not in terms of power you wield, not in terms of any status that you can command in the society, but it should be centered on oneself. | Значимость сосредоточенную на самом себе, не на деньгах, не в обладании властью, не в положении в обществе, но значимость сосредоточенную на самом себе. |
To give of oneself, and to sacrifice all for art, that's how one should feel. | Тот, кто любит искусство, готов пожертвовать всем ради него. Так и должно быть. |
A strange, strange, selfish fear. One shouldn't give oneself away. | Чувствовала странный эгоистический страх, от которого не могла избавиться. |
It is possible to fence oneself out from the outer world with a newspaper. | От внешнего мира можно отгородиться газетой. |
If one makes a serious criminal accusation, one must wish to be treated and one must treat oneself as a moral adult. | Если кто нибудь выдвигает серьезные уголовные обвинения, нужно, чтобы им хотелось, чтобы к ним относились и они относились к себе сами как нравственно взрослым. |
'That's how one goes mad,' he said again, 'and how one shoots oneself so as not to be ashamed,' he concluded slowly. | Так сходят с ума, повторил он, и так стреляются... чтобы не было стыдно , добавил он медленно. |
In Varenka she saw that it was only necessary to forget oneself and to love others in order to be at peace, happy, and lovely. | На Вареньке она поняла, что стоило только забыть себя и любить других, и будешь спокойна, счастлива прекрасна. |
To avail oneself of these opportunities, however, a number of conditions above and beyond those applying to the Gorni Vakuf agreement have to be met. | Однако чтобы воспользоваться этими возможностями, необходимо выполнить ряд дополнительных условий помимо условий, касающихся соглашения, достигнутого в Горни Вакуфе. |
'To fall asleep one must have worked, and also to amuse oneself one must have worked.' | Чтобы заснуть, надо поработать, и чтобы веселиться, надо тоже поработать. |
Related searches : Be Beside Oneself - To Separate Oneself - To Arrange Oneself - Picture To Oneself - To Imagine Oneself - To Rid Oneself - To Wet Oneself - To Trust Oneself - To Spend Oneself - Read To Oneself - To Understand Oneself - To Love Oneself - To Fool Oneself - To Differentiate Oneself