Перевод "быть самим собой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть самим собой - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод : быть самим собой - перевод : быть самим собой - перевод : быть самим собой - перевод : быть самим собой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пытайся быть самим собой.
Try to be yourself.
Старайся быть самим собой.
Try to be yourself.
Старайтесь быть самим собой.
Try to be yourself.
Она должна быть поставлена самим собой.
It has to be set on your own.
Как быть по настоящему самим собой?
What do you do to be really yourself?
Говоря на эсперанто, Вы можете быть самим собой.
In Esperanto, you can be yourself.
Это и называется быть честным перед самим собой .
It's called being true to yourself.
В наше время мужчине трудней всего быть... самим собой.
In today's world, the hardest thing for a man to be... is himself.
Кто дал вам право быть жестоким с самим собой?
Who gave you permission to be violent with yourself?
Будь самим собой.
Be yourself.
Будьте самим собой.
Be yourself.
В тоже время, ты очень сильно хочешь быть самим собой.
Also, you want so much to be you.
Но, как важно быть в мире с самим собой, как мы.
But the importance of being at peace with ourselves as we are.
Просто будь самим собой.
Just be yourself.
Просто будьте самим собой.
Just be yourself.
Вы являетесь самим собой?
Are you like yourself?
Я начинаю наслаждаться самим собой.
I'm beginning to enjoy myself.
Том смеялся над самим собой.
Tom laughed at himself.
Я просто буду самим собой.
I was just going to be myself.
Это возвышение над самим собой.
It is an elevation of us beyond ourselves.
Чудо делать с самим собой.
Miracle do with yourself.
Он был снова самим собой.
He was himself again.
Не притворяйся. Будь самим собой.
Listen, it's exactly as you said.
Стань самим собой , писал философ Фридрих Ницше.
Become who you are, wrote the philosopher Friedrich Nietzsche.
Прежде всего будь честен с самим собой.
Above all, be true to yourself.
Прежде всего, будь искренним с самим собой.
Above all, be true to yourself.
Наконец то Том снова стал самим собой.
Tom is finally himself again.
Так что я смеюсь над самим собой.
So it's a joke against myself.
Он, казалось, вроде борьбы с самим собой.
He seemed to have a bit of a struggle with himself.
Я хочу, чтобы ты был самим собой.
I want you to be your old self.
Что ж. Гробовщику пора стать самим собой.
I guess the undertaker had better turn in.
Я всегда нахожусь в гармонии с самим собой.
I'm always in harmony with myself.
Самим Собой , (что) Мы однозначно можем в состоянии
I swear by the Lord of the Easts and Wests, surely We are able
Мы оставляем за собой право сделать это самим.
We reserve the right to do so ourselves.
Г н Marvel, казалось, консультироваться с самим собой.
Mr. Marvel seemed to consult with himself.
Просто будьте естественны, будьте по возможности самим собой.
'Everyone has different styles of tones, but as natural as possible, let yourself be free as possible.'
Что, пожалуй, лучше, чем спариваться с самим собой.
And it's really rather better not to mate with yourself.
Я думаю, мне придется танцевать с самим собой.
Well, I suppose I'll have to dance with myself, then.
Он проводит эксперименты над самим собой, испытывает газ.
He's been experimenting on himself, taking gas.
Смысл ясен доверие между членами еврозоны не может быть самим собой разумеющимся, его нужно заслужить и сохранить.
The implication is clear trust between the members of the eurozone cannot be taken for granted, but must be earned and maintained.
Между моментом, когда вы перестаёте быть самим собой и когда вы играете свои роли невозможно увидеть швов.
Between the moment when you cease being yourself and when you play your role, it's impossible to see the seams.
Или другой баннер, изображающий кандидата разговаривающим с самим собой.
Also, another banner featured one of the candidates talking to himself.
Мой монолог с самим собой, после которого я уснул.
A monologue with myself, after which I slept.
Не считайте самим собой разумеющимся, что они уже знают.
Don't take it for granted that they already know.
Речь о том, как вы разговариваете с самим собой.
It's you talking to yourself.

 

Похожие Запросы : быть с самим собой - может быть самим собой - заниматься самим собой - оставаться самим собой - с самим собой - стоять самим собой - оставаться самим собой - с самим собой - с самим собой