Перевод "tonnage tax regime" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Regime - translation : Tonnage - translation : Tonnage tax regime - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The 1998 OECD report in effect categorizes such treatment as a harmful preferential tax regime harmful tax practice (see para.
В докладе ОЭСР 1998 года такой режим, по сути дела, отнесен к категории вредного преференциального налогового режима вредной налоговой практики (см.
The Law on Inheritance Tax regulates the tax regime applicable to inherited property, depending on the residential status of the taxpayer.
Закон о налоге на наследство устанавливает режим налогообложения наследуемого имущества с учетом места жительства налогоплательщика.
Net greenhouse gas emissions down 82 percent in absolute tonnage.
Чистая масса выброса парниковых газов сократилась на 82 беспримесной массы.
Sanctions purportedly undermine the regime by causing widespread unrest and by reducing the government's power base and tax collections.
Предполагается, что санкции подрывают режим, вызывая повсеместные беспорядки и ослабляя опору власти правительства, а также уменьшая налоговые поступления.
The Park would be governed by a special legal regime, with tax exemption and other preferential treatment for participants.
Деятельность Парка будет регулироваться специальным правовым режимом, предусматривающим освобождение от налогов и другие льготы для участников.
Charges based on tonnage of cargo hauled and basic material handling equipment.
Плата определяется исходя из тоннажа обработанного груза и расценок на основные виды оборудования по обработке грузов.
Europe, for its part, must think beyond the necessary reforms of Greece s pension system, tax regime, and collective bargaining arrangements.
Европа, в свою очередь, должна думать не только о необходимых реформах пенсионной системы Греции, налоговом режиме и коллективных соглашениях.
Although the tonnage of Russian paper and paperboard exports greatly exceeds the tonnage of imports, the trade balance in value has continued to deteriorate, as Russia has expanded imports of higher value paper products.
Хотя в физических показателях экспорт бумаги и картона России значительно превышает импорт, дефицит торгового баланса в стоимостных показателях продолжает расти, поскольку Россия расширяет импорт более дорогих изделий из бумаги.
Tonnage was the criterion at the time, apparently, of these ships, these naval ships, gunboats.
Очевидно, тогда тоннаж выступал в качестве критерия применительно к этим судам военно морским кораблям и канонеркам.
In 1992, there were 1,469 fishing vessels with a gross tonnage of 461,764 tons. 32
В 1992 году здесь насчитывалось 1469 рыболовных судов валовым тоннажем 461 764 тонны 32 .
One billion that's more than ever before because of gross inequalities in distribution, not tonnage.
Один миллиард это больше, чем когда либо, по причине огромного неравенства в распределении, а не в общем количестве еды.
Tax
НалогColumn heading for VAT category
It started on tax reform a 'flat' income tax, a single regressive social tax, a ban on the turnover tax, etc.
Она началась с реформы налогообложения простой налог на доход, единичный регрессивный социальный налог, отмена налога на оборот, и т.д.
Total fixed costs Net profit before interests and tax Interests on loans Net profit before tax Profit tax Net profit after tax
Слишком многие бизнесмены не придают значения накладным расходам.
The Government would be following up on the implementation of the recommendations of the IPR, which related to modernizing the FDI entry regime, strengthening Board of Investment (BOI) core functions and reforming the tax regime on investment.
Правительство страны будет следить за выполнением рекомендаций ОИП, к числу которых относятся модернизация режима регулирования притока ПИИ в страну, укрепление основных функций Совета по инвестициям (СПИ) и реформирование режима налогообложения инвестиций.
regime.
Вопрос же о негативных гарантиях безопасности нельзя рассматривать в отрыве от усилий, направленных на укрепление международного режима нераспространения ядерного оружия.
Tax administration in most developing countries also needs to be reformed to improve tax collections, tax audit procedures and overall tax policy organization.
В большинстве развивающихся стран необходимо также произвести реформу налогового управления для совершенствования сбора налогов, проведения налоговых ревизий и общей организации налоговой политики.
References External links Information on Individual Income Tax Income Tax Act Singapore Personal Income Tax Rates
Information on Individual Income Tax Income Tax Act Singapore Personal Income Tax Rates
All for One Tax and One Tax for All?
Всё в один налог и один налог на всё?
Tax reform.
Налоговые реформы.
Tax reform
Налоговая реформа
Tax revenue
Налоговые поступления
Basic tax
Базовый налог
CO2 tax
Налог на CO2
SO2 tax
Налог на SO2
Income tax.
Подоходный налог.
Income tax?
Подоходный налог?
Consumption tax?
Налог на потребление?
European Union lawmakers may revive the possibility of charging news aggregators like Google News under an ancillary copyright regime, also known as the Google tax .
Законодатели Европейского Союза могут пересмотреть возможность взимания платы с таких новостных агрегаторов, как Google Новости, так называемого налога на Google .
If all necessary actions are taken, EZSK will most likely double export tonnage by the year 2000.
Если будут предприняты все необходимые меры, то, скорее всего, ЕЗСК к 2000 му году удвоит отгрузки на экспорт.
A tax called a death tax is regarded very differently from a tax called an inheritance tax, even though the two are really identical.
Многие люди воспринимают термин посмертный налог совсем не так, как термин налог на наследство , хотя означают они одно и то же.
13. All Governments adopted measures to improve tax receipts by reforming income tax, establishing or increasing value added tax and eliminating or reducing tax exemptions.
13. Все правительства приняли меры к улучшению положения в области налоговых поступлений, проведя реформу налоговой системы, установив или увеличив налог на добавленную стоимость и отменив или сократив налоговые льготы.
There's a fine line between tax minimisation and tax avoidance.
Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань.
There's a fine line between tax minimization and tax avoidance.
Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань.
a Airstrip includes use tax, landing fee and passenger tax.
a Взлетно посадочная полоса поступления включают налог за использование, посадочный сбор и налог с пассажира.
Director, International Tax Policy Division, Tax Bureau, Ministry of Finance.
Директор Отдела международной налоговой политики Налогового бюро Министерства финансов.
True, if only figures of total income (before deductions including tax) are available, the form of taxation regime will be significant in making comparisons between groups.
Действительно, если имеются лишь данные о совокупном доходе (до вычетов, в том числе налоговых), форма режима налогообложения имеет большое значение при проведении сравнительного анализа положения отдельных групп.
Half of tax revenue is collected with a value added tax, which is essentially a tax on consumption.
Половина налоговых поступлений зависит от налога на добавленную стоимость, который по существу является налогом на потребление.
Its ship tonnage (excluding fleets that sail under flags of convenience) is the fourth largest in the world.
По грузовместимости своего флота (за исключением судов, ходящих под флагами стран, предоставляющих лучшие условия по налогообложению) он занимает четвертое место в мире.
In some countries part of this tonnage has been eliminated already because projects were implemented from about 1999.
В ряде стран потребление БМ уже сокращено на соответствующее количество тонн, поскольку проекты осуществлялись примерно с 1999 года.
In some countries part of this tonnage has been eliminated already because projects were implemented from about 1999.
В ряде стран потребление БМ на соответствующее количество тонн уже сокращено, поскольку проекты осуществлялись примерно с 1999 года.
Indeed, sanctions weaken an economy and public health, but do not necessarily make it more likely that a despotic regime will collapse. Sanctions purportedly undermine the regime by causing widespread unrest and by reducing the government's power base and tax collections.
Действительно, санкции ослабляют экономику и подрывают здоровье нации, но не обязательно повышают вероятность падения диктаторского режима.
Capital tax differences among countries would induce capital to flow from the high tax to the low tax economies.
Различия между странами в ставках налога на капитал могут вызвать переток капитала из стран с высокими налогами в страны с низкими налогами.
Some tax loopholes were closed in 1989 tax reforms in Guatemala.
В 1989 году в Гватемале в результате налоговой реформы удалось закрыть некоторые лазейки, позволявшие уклоняться от налогов.
An Inequality Tax
Налог на неравенство

 

Related searches : Tonnage Tax - Tax Regime - Tonnage Tax Scheme - Withholding Tax Regime - Favorable Tax Regime - Special Tax Regime - Preferential Tax Regime - Corporate Tax Regime - Favourable Tax Regime - Business Tax Regime - Low-tax Regime - Income Tax Regime - Tonnage Band