Перевод "unrealistic" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

It s simply unrealistic.
Это просто нереально.
Unrealistic 2D volleyball simulation
Нереалистичный 2D симулятор волейбола
This allegation is unrealistic.
Это утверждение не отражает реальной ситуации.
Such expectations are patently unrealistic.
Подобные ожидания откровенно нереальны.
That condition is simply unrealistic.
Подобные условия просто нереалистичны.
Is it really that unrealistic?
Она действительно настолько несбыточна?
They are unrealistic and, ultimately, counterproductive.
Они нереалистичны и за последнее время показали себя неэффективными.
That is both unrealistic and unreasonable.
Это нереально и необоснованно.
It is unrealistic, it is populism.
Это популизм.
I don't set myself unrealistic goals.
Я не ставлю перед собой нереальные цели.
But I just think that's unrealistic.
Но я думаю, что это нереально.
But that may be an unrealistic hope.
Но, может быть, эта надежда несбыточна.
Statements referring to the rationalization of expenses are unrealistic.
Заявления, касающиеся рационализации расходов, нереалистичны.
And Utopia is also kind of viewed as unrealistic
Утопическое общество также понимается как нереалистичное.
The MDGs are emphatically not unattainable goals with unrealistic targets.
ЦРДТ, без всякого сомнения, не являются недостижимыми и не содержат невыполнимых задач.
The current American initiative sounds reasonable, but it is essentially unrealistic.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
He now argued that the Singapore strategy had been totally unrealistic.
Ричмонд утверждал, что Сингапурская стратегия была совершенно нереалистичной.
Military action was unrealistic for so small a country as Mauritius.
Военные действия представляются нереальными для такой небольшой страны, как Маврикий.
This figure is wrong because of an unrealistic official exchange rate.
Из за нереального официального обменного курса эта цифра не является точной.
Moreover, these women tend to have unrealistic notions about their economic paths.
Кроме того, эти женщины не имеют реального понятия о своем экономическом будущем.
Unfortunately, Obama s all encompassing promises might prove to be just as unrealistic.
К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными.
Their exports should not be subjected to unrealistic rules of origin conditions.
Их экспорт не должен становится предметом невыполняемых требований и условий.
Even an unrealistic dream like that... A dream is still a dream.
Пусть даже такая несбыточная мечта как эта но все же мечта есть мечта.
We're not suggesting anything unrealistic. We are proposing a simple technological solution.
Мы не луну с неба предлагаем достать, товарищ Авдеев, а мы предлагаем простую и технически возможную вещь.
Here I prove that comrade Nadya's project is very risky and unrealistic.
Вот здесь я доказываю, что проект товарища Колесниковой невероятно рискован и фантастичен.
Now some say it s unrealistic, idealistic, that it can t happen.
Някои ще кажат, че е нереално, идеалистично, не може да стане.
We think Jesus is being unrealistic when he says, Love thine enemy.
И, по сути, это желание очень логично мы считаем, что Иисус нереалистичен, когда говорит, что нужно возлюбить врага своего.
Obama may soon learn that his timetable for withdrawal from Iraq is unrealistic.
Обама может вскоре обнаружить, что его график вывода войск из Ирака не вполне отвечает действительности.
Such cheating can lead to unrealistic behavior and so is not always desirable.
Такой обман может привести к нереалистичному поведению и поэтому не всегда желателен.
OIOS often found that the performance indicators used were unrealistic or not measurable.
УСВН часто обнаруживало, что показатели, используемые для оценки итогов работы, были нереалистичными или не поддающимися проверке.
In addition, my delegation finds aspects of the proposal ill timed and unrealistic.
Кроме того, моя делегация полагает, что определенные аспекты этого предложения несвоевременны и нереальны.
Repatriation of Iraqis is unrealistic and definitely out of question for any foreseeable future.
Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем.
Their desires and ambitions are not unrealistic in the circumstances, but they are frustrated.
Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы.
Devolution might sound unrealistic, but once upon a time so did the European Union.
Хотя создание более конфедеративного государства может показаться таким же невозможным, как в свое время и создание Европейского Союза.
It may be unrealistic to expect that all regulatory aspects need to be harmonized.
Рассчитывать на согласование всех нормативных аспектов нереально.
Campaign time frames were often unrealistic and there was ineffective mobilization of local resources.
Временные рамки для проведения кампаний нередко были нереалистичными, а методы мобилизации местных ресурсов  неэффективными.
In such cases, it was unrealistic to expect effective prosecution by the host country.
В этих случаях вряд ли реалистично рассчитывать на эффективное осуществление своей ответственности принимающей страной.
So unrealistic optimism can lead to risky behavior, to financial collapse, to faulty planning.
Нереалистичный оптимизм может привести к рискованному поведению, финансовому краху и ошибочному планированию.
Are public expectations unrealistic about what can be delivered by PPP in the short term?
k) Насколько реальными являются ожидания общественности в отношении того, что может быть сделано при помощи ПГЧС в краткосрочной перспективе?
5. It would be unrealistic to hope for total transparency on all aspects of armaments.
5. Было бы малореалистичным ожидать полной транспарентности в отношении всех аспектов вопроса о вооружениях.
I'm still an imperfect perfectionista with unrealistic expectations, but somehow, life feels lighter, more fluid.
Мои ожидания всё так же высоки и нереалистичны, но жизнь стала легче, в ней меньше ухабов.
Calls for an agreement on the most controversial elements of a final peace settlement are unrealistic.
Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны.
But a strategic alliance with the EU in foreign and security policies remains unrealistic and inefficient.
Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере.
They are unrealistic and, ultimately, counterproductive. There is no time to lose in trying something new.
И ситуация усугубляется тем, что не остается времени на поиски чего то нового.
The unrealistic pursuit of endless quantitative growth places intolerable strains on our planet and widens inequalities.
Нереалистичная гонка за бесконечным количественным ростом создает неприемлемую напряженность на нашей планете и приводит к усилению неравенства.

 

Related searches : Unrealistic Expectations - Most Unrealistic - Unrealistic Body Image - Unrealistic To Believe