Перевод "unrealistic" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Unrealistic - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
It s simply unrealistic. | Это просто нереально. |
Unrealistic 2D volleyball simulation | Нереалистичный 2D симулятор волейбола |
This allegation is unrealistic. | Это утверждение не отражает реальной ситуации. |
Such expectations are patently unrealistic. | Подобные ожидания откровенно нереальны. |
That condition is simply unrealistic. | Подобные условия просто нереалистичны. |
Is it really that unrealistic? | Она действительно настолько несбыточна? |
They are unrealistic and, ultimately, counterproductive. | Они нереалистичны и за последнее время показали себя неэффективными. |
That is both unrealistic and unreasonable. | Это нереально и необоснованно. |
It is unrealistic, it is populism. | Это популизм. |
I don't set myself unrealistic goals. | Я не ставлю перед собой нереальные цели. |
But I just think that's unrealistic. | Но я думаю, что это нереально. |
But that may be an unrealistic hope. | Но, может быть, эта надежда несбыточна. |
Statements referring to the rationalization of expenses are unrealistic. | Заявления, касающиеся рационализации расходов, нереалистичны. |
And Utopia is also kind of viewed as unrealistic | Утопическое общество также понимается как нереалистичное. |
The MDGs are emphatically not unattainable goals with unrealistic targets. | ЦРДТ, без всякого сомнения, не являются недостижимыми и не содержат невыполнимых задач. |
The current American initiative sounds reasonable, but it is essentially unrealistic. | Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной. |
He now argued that the Singapore strategy had been totally unrealistic. | Ричмонд утверждал, что Сингапурская стратегия была совершенно нереалистичной. |
Military action was unrealistic for so small a country as Mauritius. | Военные действия представляются нереальными для такой небольшой страны, как Маврикий. |
This figure is wrong because of an unrealistic official exchange rate. | Из за нереального официального обменного курса эта цифра не является точной. |
Moreover, these women tend to have unrealistic notions about their economic paths. | Кроме того, эти женщины не имеют реального понятия о своем экономическом будущем. |
Unfortunately, Obama s all encompassing promises might prove to be just as unrealistic. | К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными. |
Their exports should not be subjected to unrealistic rules of origin conditions. | Их экспорт не должен становится предметом невыполняемых требований и условий. |
Even an unrealistic dream like that... A dream is still a dream. | Пусть даже такая несбыточная мечта как эта но все же мечта есть мечта. |
We're not suggesting anything unrealistic. We are proposing a simple technological solution. | Мы не луну с неба предлагаем достать, товарищ Авдеев, а мы предлагаем простую и технически возможную вещь. |
Here I prove that comrade Nadya's project is very risky and unrealistic. | Вот здесь я доказываю, что проект товарища Колесниковой невероятно рискован и фантастичен. |
Now some say it s unrealistic, idealistic, that it can t happen. | Някои ще кажат, че е нереално, идеалистично, не може да стане. |
We think Jesus is being unrealistic when he says, Love thine enemy. | И, по сути, это желание очень логично мы считаем, что Иисус нереалистичен, когда говорит, что нужно возлюбить врага своего. |
Obama may soon learn that his timetable for withdrawal from Iraq is unrealistic. | Обама может вскоре обнаружить, что его график вывода войск из Ирака не вполне отвечает действительности. |
Such cheating can lead to unrealistic behavior and so is not always desirable. | Такой обман может привести к нереалистичному поведению и поэтому не всегда желателен. |
OIOS often found that the performance indicators used were unrealistic or not measurable. | УСВН часто обнаруживало, что показатели, используемые для оценки итогов работы, были нереалистичными или не поддающимися проверке. |
In addition, my delegation finds aspects of the proposal ill timed and unrealistic. | Кроме того, моя делегация полагает, что определенные аспекты этого предложения несвоевременны и нереальны. |
Repatriation of Iraqis is unrealistic and definitely out of question for any foreseeable future. | Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем. |
Their desires and ambitions are not unrealistic in the circumstances, but they are frustrated. | Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы. |
Devolution might sound unrealistic, but once upon a time so did the European Union. | Хотя создание более конфедеративного государства может показаться таким же невозможным, как в свое время и создание Европейского Союза. |
It may be unrealistic to expect that all regulatory aspects need to be harmonized. | Рассчитывать на согласование всех нормативных аспектов нереально. |
Campaign time frames were often unrealistic and there was ineffective mobilization of local resources. | Временные рамки для проведения кампаний нередко были нереалистичными, а методы мобилизации местных ресурсов неэффективными. |
In such cases, it was unrealistic to expect effective prosecution by the host country. | В этих случаях вряд ли реалистично рассчитывать на эффективное осуществление своей ответственности принимающей страной. |
So unrealistic optimism can lead to risky behavior, to financial collapse, to faulty planning. | Нереалистичный оптимизм может привести к рискованному поведению, финансовому краху и ошибочному планированию. |
Are public expectations unrealistic about what can be delivered by PPP in the short term? | k) Насколько реальными являются ожидания общественности в отношении того, что может быть сделано при помощи ПГЧС в краткосрочной перспективе? |
5. It would be unrealistic to hope for total transparency on all aspects of armaments. | 5. Было бы малореалистичным ожидать полной транспарентности в отношении всех аспектов вопроса о вооружениях. |
I'm still an imperfect perfectionista with unrealistic expectations, but somehow, life feels lighter, more fluid. | Мои ожидания всё так же высоки и нереалистичны, но жизнь стала легче, в ней меньше ухабов. |
Calls for an agreement on the most controversial elements of a final peace settlement are unrealistic. | Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны. |
But a strategic alliance with the EU in foreign and security policies remains unrealistic and inefficient. | Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере. |
They are unrealistic and, ultimately, counterproductive. There is no time to lose in trying something new. | И ситуация усугубляется тем, что не остается времени на поиски чего то нового. |
The unrealistic pursuit of endless quantitative growth places intolerable strains on our planet and widens inequalities. | Нереалистичная гонка за бесконечным количественным ростом создает неприемлемую напряженность на нашей планете и приводит к усилению неравенства. |
Related searches : Unrealistic Expectations - Most Unrealistic - Unrealistic Body Image - Unrealistic To Believe