Перевод "violation of restrictions" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Restrictions - translation : Violation - translation : Violation of restrictions - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Such restrictions are in violation of international agreements between host countries and the Organization. | Такие ограничения вводятся в нарушение международных соглашений, заключенных между принимающими странами и Организацией. |
Restrictions | Ограничения |
Restrictions | Расположение |
Violation of equality. | Нарушение принципа равенства. |
Place of violation | Место нарушения |
Violation of due process | Нарушение права на надлежащее судебное разбирательство |
Tunnel restrictions | Ограничения, касающиеся туннелей |
No restrictions. | Без ограничений. |
No Restrictions. | 8.6.3.2 Без ограничений. |
Environmental restrictions | Экологические ограничения |
Action Restrictions | Ограничения на действия |
URL Restrictions | Ограничения URL |
Generic restrictions | Общие ограничения |
Enable restrictions | Включить ограничения |
Access Restrictions | Нет прав на запуск |
Perhaps more troubling is that pay restrictions open a Pandora s box of other restrictions. | Возможно, еще более тревожным кажется тот факт, что ограничения выплат открывают ящик Пандоры других ограничений. |
Collective punishments, including restrictions on movement and the demolition of Palestinian homes and infrastructure, continued in the West Bank, in violation of articles 33 and 53 of the Fourth Geneva Convention. | В нарушение статей 33 и 53 четвертой Женевской конвенции на Западном берегу продолжается практика коллективных наказаний, включая ограничение передвижения и разрушение домов палестинцев и инфраструктуры. |
None of the restrictions placed on the author's access to legal documents and lawyers is said to reach the threshold required for treatment in violation of article 10, paragraph 1. | Ни одно из ограничений в отношении доступа автора к правовым документам и адвокатам не достигает пределов того, что может расцениваться как обращение, нарушающее пункт 1 статьи 10. |
More like, Land of Endless Restrictions! | Скорее, страна постоянных запретов! |
Restrictions on nomadic ways of life | ограничения кочевого образа жизни |
They put all kinds of restrictions. | Они вводят всевозможные виды ограничений. |
Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of certain States' foreign policy objectives is a manifest violation of Article IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty. | Установление необоснованных ограничений, используемое как прикрытие для осуществления внешнеполитических задач определенных государств, является явным нарушением обязательств по статье IV и бросает вызов как целостности, так и авторитету Договора. |
grave violation of international humanitarian | ляют собой серьезное нарушение международного |
violation of international humanitarian law | собой серьезное нарушение международного гуманитарного права |
Violation or circumvention of norms | Нарушение или обход норм |
1.9.5 Tunnel restrictions | 1.9.5 Ограничения, касающиеся туннелей |
Enforce DRM restrictions | Принудительно использовать ограничения DRM |
Obey PAM restrictions | Подчиняться ограничениям PAM |
Extreme poverty is a violation of human dignity and frequently represents a violation of human rights. | Крайняя нищета является унижением человеческого достоинства, а нередко и нарушением прав человека. |
Israel's imposition of closures and restrictions on movement of persons and goods, in violation of international law, also continued to hamper refugees' access to their work, schools, health care, food supplies and clean water. | Введение со стороны Израиля ограничений на свободу передвижения лиц и имущества, в нарушение норм международного права, затрудняло доступ беженцев к местам работы, учебы, центрам медицинского обслуживания, продуктам питания и питьевой воде. |
C 11 lifts some of these restrictions. | C 11 снимает часть таких ограничений. |
(b) Restrictions on the use of MOTAPM, | Ключевые проблемы |
First, restrictions on the area of emplacement. | Во первых, речь идет об ограничениях в отношении района установки. |
Restrictions in the area of culture remain. | Сохраняются ограничения в секторе культуры. |
Question of the violation of human rights | Вопрос о нарушении прав человека на оккупированных |
I hate unnecessary restrictions. | Терпеть не могу излишних ограничений. |
13.2 Speed restrictions (1.9.2) | 13.2 Ограничение скорости (1.9.2) |
K3b Video DVD Restrictions | Ограничения K3b для Video DVD |
So, no regional restrictions. | Никаких территориальных ограничений. |
(i) Restrictions on freedom of religion, as well as restrictions on freedom of expression, in particular the significant censorship of the press | i) ограничения права на свободу религии, а также ограничения права на свободное выражение мнений, в частности значительную цензуру на печать |
That's a violation. | Это посягательство. |
Zambia Anti competitive restrictions on exports of cement | Замбия Антиконкурентные ограничения в отношении экспорта цемента |
(c) Elimination of restrictions regarding third country nationals | с) снятие ограничений в отношении граждан третьих стран |
PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF MINES, | МИН ЛОВУШЕК И ДРУГИХ УСТРОЙСТВ |
Sets restrictions on the status of the message | Устанавливает ограничения на статус сообщения. |
Related searches : Consequences Of Violation - Violation Of Security - Violation Of Duties - Violation Of Standards - Violation Of Procedure - Allegation Of Violation - Case Of Violation - Complaint Of Violation - Violation Of Provision - Violation Of Copyright - Act Of Violation - Violation Of Confidentiality