Перевод "winding up proceedings" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Think I like winding up in a place like this? | Думаешь, мне нравится так жить? |
Winding Number | Количество изгибов |
Winding Road | Извивающийся путь |
Winding Fill | Извилистая заливка |
Sleep is to a man what winding up is to a clock. | Сон для человека всё равно что подзавод для часов. |
Subject matter Irregularities in the judicial procedure for winding up two companies | Тема сообщения Нарушения судопроизводства в ходе процедуры ликвидации имущества двух компаний. |
Well, what about, uh, winding up the party at the Stork Club? | Может, закончим вечеринку в Сторкклубе? Что скажете? |
They need winding. | Им нужен воздух. |
(PHONE WINDING) Sergeant? | Сержант? |
But I'm winding down. | Но иногда у меня случается застой в шестеренках. |
So it'll wind up, winding in on itself like this and do all sorts of crazy things. | Итак я скручу ее , закручивая ее вокруг себя самой подобно этому я, видимо, делаю сумасшедшие вещи. |
The Long and Winding Road to Recovery | Длинная и извилистая дорога к экономическому восстановлению |
Life is a long and winding road. | Жизнь это длинная и извилистая дорога. |
winding the element? assembling the element? 5. | намотки элемента? сборки элемента? 5. |
Notional financial capital charges in winding department | Прочие прямые издержки в отделе намотки |
They've certainly taken the long winding road. | Они определенно поехали длинной извилистой дорогой. |
But there is no process for winding up a state and no legal venue for renegotiating its debts. | Но нет никакого процесса по ликвидации государства и никакой юрисдикции, где бы можно было пересмотреть его долги. |
Humanitarian relief efforts in that province were winding down, while resettlement and reintegration efforts were being stepped up. | Усилия по оказания гуманитарной помощи в этой провинции ослабевают, при одновременной активизации усилий по расселению и реинтеграции. |
Ultimately, measures resulting in the dismissal of directors or the winding up of the foundation may be taken. | Государственная прокуратура имеет право допросить членов правления фонда. |
South of Tijuana, the highway settles down to a single winding tape of asphalt and the country opens up. | К югу от Тихуаны шоссе становится одинокой петляющей лентой асфальта и страна открывается. |
I think he must've been winding his watch. | Он, кажется, отвлекся завести часы. |
Wage cost for sub assembly Salaries in winding department | Зарплата отдела по изготовлению спиралей |
MILAN Although the financial crisis is winding down, the prospects for growth in the global economy are unlikely to pick up. | МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся. |
We should even use winding similes and metaphors, where appropriate. | Мы должны прибегать к витиеватым сравнениям и метафорам. |
That bed is a coffin... and those are winding sheets. | Моя кровать гроб, а простыни саван. |
HM Revenue and Customs (HMRC) filed a winding up petition against Portsmouth at the High Court in London on 23 December 2009. | HM Revenue и Customs (HMRC) подали петицию о ликвидации Портсмута в Высший суд в Лондоне 23 декабря 2009 года. |
They then draw or pull a fiber by winding the melt onto a wheel at speeds up to 1,600 meters per second. | Они вытягивают волокно, наматывая плавленное стекло на барабан на скоростях до 1600 метров в минуту. |
Proceedings | Работа семинара |
Proceedings. | Proceedings. |
Proceedings | Организация работы |
Proceedings | Обсуждения |
Nothing but two dismal tallow candles, each in a winding sheet. | Ничего, кроме двух мрачных свечи сальные, каждый в саван. |
They wander around the maze of winding streets between medieval houses. | Здесь легко потеряться в паутине извилистых улочек между средневековыми домиками. |
Between these steps are dark, winding streets like so many pitfalls. | Между каждой ступенькой извиваются маленькие темные улочки. |
Now, over here is the hall with a big winding staircase. | Ну, а здесь будет холл с большой винтовой лестницей.. |
Directive 2001 17 EC on reorganization and winding up of insurance undertakings is also an integral part of the Financial Services Action Plan (FSAP). | Составной частью Плана действий в сфере финансовых услуг (ПДФУ) является также Директива 2001 17 ЕС, касающаяся реорганизации и ликвидации страховых компаний. |
The General Assembly could examine such additional requests as may arise in the context of its consideration of the winding up of the mission. | Генеральная Ассамблея могла бы рассматривать такие дополнительные просьбы, которые могут быть высказаны, в контексте рассмотрения ею вопроса о завершении деятельности миссии. |
and, but for ceremony, such a wretch, winding up days with toil and nights with sleep, had the forehand and vantage of a king. | Когда б не пышность, этакий бедняк, Работой дни заполнив, ночи сном, Во всём счастливей был бы короля. |
Legal proceedings | Дело |
Proceedings Vol. | Proceedings Vol. |
Proceedings, pp. | Proceedings, pp. |
C. Proceedings | С. Процедурные вопросы |
Proceedings closed. | лушание закрыто. |
A characteristic winding river in Las Hurdes with tiny plots beside it. | Это типичный результат, учитывая поведение речных вод в Лас Хурдес и близость полей к реке. |
But if we are to avoid winding up in another debt crisis, some, perhaps much, of the money will have to be given in grants. | Однако если мы хотим избежать очередного долгового кризиса, некоторую сумму, а возможно даже большое количество денег необходимо предоставлять на безвозмездной основе. |
Related searches : Winding-up Proceedings - Order Winding Up - Orderly Winding Up - Winding Up Costs - Winding Up Board - Winding Up Petition - Winding Up Procedure - Voluntary Winding Up - Compulsory Winding Up - Winding-up Agreement - Winding Up Resolution - In Winding Up - Winding Up Process - Winding Up Time - Winding-up Agency