Перевод "with advice from" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Advice - translation : From - translation : With - translation : With advice from - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Tom wanted advice from Mary. | Том хотел от Мэри совета. |
I'm overwhelmed with parenting advice. | Я подавлена количеством советов по воспитанию. |
Except with advice, of course. | Разве что советами, конечно. |
I don't need advice from anyone. | Мне не нужны ничьи советы. |
I don't need advice from anyone. | Я не нуждаюсь ни в чьих советах. |
Chapter V. Advice from a Caterpillar | Глава V. Совет от Caterpillar |
So what is the matter with them that they turn away from the advice? | Что же с ними? Почему они отворачиваются от Напоминания от Корана и того, что Пророк возвещает им , |
So what is the matter with them that they turn away from the advice? | Что же с ними, что они отвертываются от напоминания, |
So what is the matter with them that they turn away from the advice? | Что же с ними? Почему они отворачиваются от Назидания, |
So what is the matter with them that they turn away from the advice? | Что же с ними? Почему они отворачиваются от Напоминания, |
So what is the matter with them that they turn away from the advice? | Что же с ними? Почему они отвратились от наставлений Корана, |
So what is the matter with them that they turn away from the advice? | Что же с ними? Почему они уклоняются от наставления, |
So what is the matter with them that they turn away from the advice? | Так что ж от увещаний Наших Их заставляет отвернуться, |
So what is the matter with them that they turn away from the advice? | Зачем было уходить им от сего учения, |
Biomimicry is a new discipline that tries to learn from those geniuses, and take advice from them, design advice. | Биомимикрия новая дисциплина, которая старается научиться у этой гениальности, найти в ней советы для себя, конструкторские советы. |
Had we received advice from the ancients. | Если бы у нас было напоминание от предыдущих (поколений) книга от Аллаха или Его пророк , |
Had we received advice from the ancients. | Если бы у нас была память от первых, |
Had we received advice from the ancients. | Если бы у нас было напоминание от первых поколений, |
Had we received advice from the ancients. | Если бы у нас было Писание, подобное Писаниям прежних поколений, как Тора и Евангелие, |
Had we received advice from the ancients. | Если бы у нас было писание, как у прежних общин , |
Had we received advice from the ancients. | Если б от наших предков мы имели Книгу, |
Had we received advice from the ancients. | Если бы у нас было учение от древних, |
But Picciuto has hopeful advice for the mothers of babies with birth defects from Zika. | Но у Пиксивто есть обнадеживающий совет для матерей детей с врожденными дефектами из за Зика. |
Simplify your life. Take advice from native speakers. | Сделайте свою жизнь проще. Принимайте советы от носителей языка. |
Tom doesn't want to take advice from Mary. | Том не хочет советов Мэри. |
So whoever wills may heed advice from it. | и кто пожелает (понять и получить наставления), вспомнит его Коран (и получит пользу от руководства им). |
So whoever wills may heed advice from it. | и, кто пожелает, вспомнит его. |
So whoever wills may heed advice from it. | Речь идет либо об этой суре, либо о содержащейся в ней проповеди. Всякий желающий может запомнить это назидание, потому что теперь людям ясен прямой путь и представлены неоспоримые доказательства его истинности. |
So whoever wills may heed advice from it. | Помянет его тот, кто захочет. |
So whoever wills may heed advice from it. | и его запомнит и не забудет тот, кто пожелает. |
So whoever wills may heed advice from it. | и запомнит его тот, кто захочет. |
So whoever wills may heed advice from it. | И кто захочет, тот его услышит, |
So whoever wills may heed advice from it. | Кто захочет, тот получит наставление от него |
(a) Requests for advice from the Security Council | а) поступающих от Совета Безопасности просьбах дать рекомендации |
(d) Requests for advice from the Secretary General | d) поступающих от Генерального секретаря просьбах дать рекомендации |
Take my advice and stay away from him. | Послушай моего совета, держись от него подальше. |
Kim, won't you take some advice from me? | Ким, послушайте моего совета. |
My advice is free, given with pleasure. | Мои советы бесплатны, я даю их с наслаждением. |
Advice ranges from sex in old age to tourism. | Советы разные от секса в пожилом возрасте до туризма. |
If we had some advice from the earlier generations, | Если бы у нас было напоминание от предыдущих (поколений) книга от Аллаха или Его пророк , |
If we had some advice from the earlier generations, | Если бы у нас была память от первых, |
If we had some advice from the earlier generations, | Если бы у нас было напоминание от первых поколений, |
If we had some advice from the earlier generations, | Если бы у нас было Писание, подобное Писаниям прежних поколений, как Тора и Евангелие, |
If we had some advice from the earlier generations, | Если бы у нас было писание, как у прежних общин , |
If we had some advice from the earlier generations, | Если б от наших предков мы имели Книгу, |
Related searches : Advice From - With Advice - On Advice From - Following Advice From - Receive Advice From - Obtain Advice From - After Advice From - Seek Advice From - Take Advice From - Get Advice From - Advice From You - Legal Advice From - Benefit From Advice