Перевод "Ваши" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ваши - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Господин президент, Ваши величества, Ваши превосходительства, Ваши высочества! | Mr. President, Your Majesties, Your Excellencies, Your Highnesses, |
Ваши жизни, ваши дети. | Names in the papers, decorations, scientific awards. |
Ваши Величества, Ваши Высочества, Ваши Превосходительства и так далее | Your Majesties, Your Highnesses Your Excellencies and so on |
Ваши поступки это ваши памятники. | Your deeds are your monuments. |
Кккак ваши... как ваши дела? | How do you, how do you do? |
Уменьшает ваши способности и ваши надежды | Reduces your abilities and your hopes |
Ваши паспорта Контроль. Предъявите ваши паспорта. | Your passport present your passport control, ladies and gentlemen please. |
Ваши. | Of course. |
Ваши? | Are they yours? |
как же мне одному носить тягости ваши, бремена ваши и распри ваши? | How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife? |
как же мне одному носить тягости ваши, бремена ваши и распри ваши? | How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
Ваши знания местности, ваши друзья в деревне. | Your knowledge of the area, making friends in that village. |
Это часть тела, которая содержит все ваши воспоминания, ваши знания, ваши ощущения, ваш характер. | It's the part that contains all your memories, your knowledge, your perception, your personality. |
Аллах устроит ваши дела и простит ваши грехи. | He WiLL rectify for you your works, and forgive you your sins. |
Аллах устроит ваши дела и простит ваши грехи. | He will direct you to do righteous good deeds and will forgive you your sins. |
Аллах устроит ваши дела и простит ваши грехи. | Allah will set your deeds right for you and will forgive you your sins. |
Аллах устроит ваши дела и простит ваши грехи. | He will adjust your works for you and will forgive you your sins. |
Напоминания ваши подобны пеплу оплоты ваши оплоты глиняные. | Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay. |
Напоминания ваши подобны пеплу оплоты ваши оплоты глиняные. | Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay. |
Нам нужны ваши ожидания, ваша любознательность, ваши голоса. | We need your perspectives, your curiosity, your voices. |
Я собираюсь взять ваши картины и ваши драгоценности | I'M GOING TO TAKE YOUR JEWELS AND YOUR PAINTINGS. |
Мне не интересны Ваши деньги и Ваши проблемы. | I'm not interested in your money or your problem. |
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы. | Your government bonds, your savings bonds, your liberty bonds. |
Ваши мнения. | Your comments. |
Это ваши? | Are these yours? |
Это ваши. | It's yours. |
Они ваши. | They're yours. |
Эти ваши? | Are those yours? |
Эти ваши. | These are yours. |
Ваши результаты | Your results |
ваши заметки. | Page Up |
Ваши раздачи | p, li white space pre wrap Add torrents opened with this plugin to a group. |
Ваши процессы | Own Processes |
Ваши ответы | Your Answers Were |
Ваши сертификаты | Your Certificates |
Ваши ключи | Your keys |
Ваши превосходительства, | Your excellencies, |
Откройте ваши | Open your |
Ваши победители. | Your winners. |
Ваши аплодисменты. | Give me a hand for that. |
Или ваши. | Or you. You want faith? |
Ваши предположения? | Any guesses? |
Это ваши? | Are these yours? |
Ваши собственные. | Just your own. |
Ваши действия? | Now what would you do? |
Похожие Запросы : ваши предпочтения - ваши обязанности - Ваши данные - ваши помещения - ваши данные - ваши периоды - ваши люди - ваши записи - ваши люди - ваши вещи - ваши превосходительства - ваши идеи - ваши результаты - ваши родители