Перевод "Взять на себя роль" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Взять на себя роль - перевод : себя - перевод : на - перевод : себя - перевод : на - перевод : роль - перевод : Взять на себя роль - перевод : Взять на себя роль - перевод : на - перевод : взять - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Настало время смело взять на себя роль лидера. | Now is the time for a bold act of leadership. |
Поэтому он призван взять на себя ведущую роль. | It therefore had the responsibility to take the lead. |
Основную роль придётся взять на себя возобновляемым источникам энергии. | Renewable energy will have a major role to play. |
GCC может и должен взять на себя эту роль. | The GCC can and must assume that role. |
Но он никогда не пытался взять на себя эту роль. | Faced with American unilateralism, he failed to promote realistic multilateral solutions. |
Но он никогда не пытался взять на себя эту роль. | But he never sought such a role. |
Сегодня Организация Объединенных Наций должна взять на себя роль нового Моисея. | Today the United Nations must take over the role of a new Moses. |
Европа может взять на себя ведущую роль в возвращении этики в политику. | Europe can take the lead in writing ethics back into politics. |
Переходное правительство должно взять на себя роль лидера в процессе национального примирения. | The Transitional Government should take the lead in the national reconciliation process. |
Как показал данный конфликт, Украина вынуждена взять на себя важную роль в Европе. | As this struggle shows, Ukraine has been obliged to assume a higher profile role in European affairs. |
Джон решил взять на себя более важную роль и больше обязанностей в группе. | Jon Bon Jovi decided to take on a larger role, and more responsibilities within the band. |
Европейский союз готов взять на себя роль третьей стороны, что предполагается в этом Соглашении. | The European Union is prepared to undertake the third party role proposed in the Agreement. |
ЮНИСЕФ готов взять на себя роль лидера в тех аспектах ПОР, которые касаются САП . | UNICEF is ready to take this role for the SAP stream of ERPs. |
Но Организация Объединенных Наций оказалась не совсем готовой взять на себя эту важную роль. | Unfortunately, the United Nations proved not to be completely ready to assume this important role. |
Кому как не Организации Объединенных Наций взять на себя координирующую, организующую роль в такой работе. | Who but the United Nations will be able to take on the role of coordinating and organizing such work? |
Именно Организация Объединенных Наций должна взять на себя руководящую роль в деле содействия этому процессу. | It is for the United Nations to take the lead in facilitating this process. |
По сообщениям, все, кто был в состоянии взять на себя эту ведущую роль, покинули страну. | The persons who could have taken this leading role have reportedly all left the country. |
Конечно, если общественные организации хотят играть эту роль, они должны взять на себя данную ответственность. | Of course, if civil society organizations want to play that role, they have to grow into this responsibility. |
Организация Объединенных Наций должна взять на себя ведущую роль в усилиях по защите внутренне перемещенных лиц. | The United Nations must assume a leadership role in efforts to protect internally displaced persons. |
Организация Объединенных Наций должна взять на себя ведущую роль в создании комплексной всемирной системы раннего оповещения. | The United Nations should assume a leadership role in establishing a comprehensive worldwide early warning system. |
ВТО должна взять на себя роль беспристрастного судьи и добиваться установления абсолютно недискриминационной международной системы торговли. | The Organization should assume the role of impartial arbiter and set itself the goal of establishing an international trade system free from all discriminatory practices. |
Эта роль женщин в мире встать и взять на себя брызги называется добросовестно и посыпать ее | This role of women in the world to get up and take the spray called good faith and sprinkle it |
Ты готов взять на себя ответственность? | Are you prepared to take responsibility? |
уполномочить Генерального секретаря взять на себя | Secretary General to enter into a commitment of an |
Ктото должен взять всё на себя. | Someone has to take the blame. |
Ктото должен взять вину на себя. | Someone's got to take the fall. |
секретариат ЮНЭЙДС должна взять на себя руководящую роль в разработке механизма конкретной отчетности к декабрю 2005 года | UNAIDS Secretariat to take the lead in the development of a scorecard style accountability tool by December 2005. |
Он призвал Комиссию взять на себя роль лидера в деле обеспечения нового подхода к вопросам профессиональной подготовки. | He called on the Commission to take a leadership role in mobilizing a new attitude towards training. |
Организация Объединенных Наций, представленная в данном случае ЮНИСЕФ, должна взять на себя основную роль в этой области. | The United Nations, represented in that sphere by UNICEF, should assume a leading role in that area. |
ВОЗ согласился взять на себя такую ответственность. | WHO agreed to do so. |
Немедленно взять на себя командование крейсером Гельдерланд . | Immediately take charge over the cruiser Gelderland . |
Ктото должен взять на себя смерть Фишера. | Somebody's gotta take the rap for Fisher's murder. |
Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, насколько Япония будет готова взять на себя аналогичную роль связующего звена. | Thus, the key question is whether and how much Japan will be willing to take on a similar bridging role. |
Правительствам необходимо взять на себя роль первопроходцев в деле поощрения и создания здорового делового климата для электронной торговли. | Governments need to take a champion' role in initiating and establishing a healthy business environment for paperless trade. |
Сегодня сразу после возникновения российско грузинского кризиса турецкие лидеры снова выступили с инициативой взять на себя лидирующую роль на Кавказе. | Now, in the immediate wake of the Russia Georgia crisis, Turkey s leaders have stepped forward once again to take a leadership role in the Caucasus. |
Французские левоцентристы должны взять на себя роль формирования видения Европы, в которой солидарность и справедливость укрепляют долгосрочную экономическую мощь. | The French center left must lead in conceiving a vision for Europe in which solidarity and equity reinforce long term economic strength. |
Организации Объединенных Наций следует также серьезно подумать о том, чтобы взять на себя более активную роль в предупреждении насилия. | The United Nations should also seriously consider a more active role in the prevention of violence. |
Правительству было настоятельно рекомендовано взять на себя ведущую роль в деле толкования шариата и показать пример другим исламским странам. | The Government was urged to take a leading role in its interpretation of the Shariah as a model for other Islamic countries. |
Я считаю, что на данном этапе Первый комитет должен взять на себя ведущую роль в деле активизации процессов разоружения и нераспространения. | I share the view that at this juncture the First Committee should play a leading role in galvanizing the multilateral disarmament and non proliferation processes. |
Не возражаете взять на себя насекомых? Спасибо, золотце! | Would you mind taking the insects? Thank you darling. |
Но теперь мы готовы взять на себя ярлык. | But now we're willing to take the shortcut. |
Он пришел, чтобы взять наше наказание на Себя. | He came to take our punishment upon Himself. |
Вы были ухоженные взять на себя семейный бизнес. | You were groomed to take over the family business. |
Я могу взять на себя смелость задать вопрос? | May I be so bold as to say something? |
В противоположность той ситуации, сейчас нет страны, которая сможет и захочет взять на себя эту роль, в том случае если США не сумеют взять ситуацию под контроль. | By contrast, there is no country today that is able and willing to step in should the US fail to get its act together. |
Похожие Запросы : взять на себя роль - взять на себя роль - взять на себя роль - взять на себя роль - взять на себя роль - взять на себя роль - взять на себя роль - взять на себя эту роль - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя