Перевод "Взять на себя роль" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Взять на себя роль - перевод : себя - перевод : на - перевод :
On

себя - перевод : на - перевод : роль - перевод : Взять на себя роль - перевод : Взять на себя роль - перевод : на - перевод : взять - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Настало время смело взять на себя роль лидера.
Now is the time for a bold act of leadership.
Поэтому он призван взять на себя ведущую роль.
It therefore had the responsibility to take the lead.
Основную роль придётся взять на себя возобновляемым источникам энергии.
Renewable energy will have a major role to play.
GCC может и должен взять на себя эту роль.
The GCC can and must assume that role.
Но он никогда не пытался взять на себя эту роль.
Faced with American unilateralism, he failed to promote realistic multilateral solutions.
Но он никогда не пытался взять на себя эту роль.
But he never sought such a role.
Сегодня Организация Объединенных Наций должна взять на себя роль нового Моисея.
Today the United Nations must take over the role of a new Moses.
Европа может взять на себя ведущую роль в возвращении этики в политику.
Europe can take the lead in writing ethics back into politics.
Переходное правительство должно взять на себя роль лидера в процессе национального примирения.
The Transitional Government should take the lead in the national reconciliation process.
Как показал данный конфликт, Украина вынуждена взять на себя важную роль в Европе.
As this struggle shows, Ukraine has been obliged to assume a higher profile role in European affairs.
Джон решил взять на себя более важную роль и больше обязанностей в группе.
Jon Bon Jovi decided to take on a larger role, and more responsibilities within the band.
Европейский союз готов взять на себя роль третьей стороны, что предполагается в этом Соглашении.
The European Union is prepared to undertake the third party role proposed in the Agreement.
ЮНИСЕФ готов взять на себя роль лидера в тех аспектах ПОР, которые касаются САП .
UNICEF is ready to take this role for the SAP stream of ERPs.
Но Организация Объединенных Наций оказалась не совсем готовой взять на себя эту важную роль.
Unfortunately, the United Nations proved not to be completely ready to assume this important role.
Кому как не Организации Объединенных Наций взять на себя координирующую, организующую роль в такой работе.
Who but the United Nations will be able to take on the role of coordinating and organizing such work?
Именно Организация Объединенных Наций должна взять на себя руководящую роль в деле содействия этому процессу.
It is for the United Nations to take the lead in facilitating this process.
По сообщениям, все, кто был в состоянии взять на себя эту ведущую роль, покинули страну.
The persons who could have taken this leading role have reportedly all left the country.
Конечно, если общественные организации хотят играть эту роль, они должны взять на себя данную ответственность.
Of course, if civil society organizations want to play that role, they have to grow into this responsibility.
Организация Объединенных Наций должна взять на себя ведущую роль в усилиях по защите внутренне перемещенных лиц.
The United Nations must assume a leadership role in efforts to protect internally displaced persons.
Организация Объединенных Наций должна взять на себя ведущую роль в создании комплексной всемирной системы раннего оповещения.
The United Nations should assume a leadership role in establishing a comprehensive worldwide early warning system.
ВТО должна взять на себя роль беспристрастного судьи и добиваться установления абсолютно недискриминационной международной системы торговли.
The Organization should assume the role of impartial arbiter and set itself the goal of establishing an international trade system free from all discriminatory practices.
Эта роль женщин в мире встать и взять на себя брызги называется добросовестно и посыпать ее
This role of women in the world to get up and take the spray called good faith and sprinkle it
Ты готов взять на себя ответственность?
Are you prepared to take responsibility?
уполномочить Генерального секретаря взять на себя
Secretary General to enter into a commitment of an
Ктото должен взять всё на себя.
Someone has to take the blame.
Ктото должен взять вину на себя.
Someone's got to take the fall.
секретариат ЮНЭЙДС должна взять на себя руководящую роль в разработке механизма конкретной отчетности к декабрю 2005 года
UNAIDS Secretariat to take the lead in the development of a scorecard style accountability tool by December 2005.
Он призвал Комиссию взять на себя роль лидера в деле обеспечения нового подхода к вопросам профессиональной подготовки.
He called on the Commission to take a leadership role in mobilizing a new attitude towards training.
Организация Объединенных Наций, представленная в данном случае ЮНИСЕФ, должна взять на себя основную роль в этой области.
The United Nations, represented in that sphere by UNICEF, should assume a leading role in that area.
ВОЗ согласился взять на себя такую ответственность.
WHO agreed to do so.
Немедленно взять на себя командование крейсером Гельдерланд .
Immediately take charge over the cruiser Gelderland .
Ктото должен взять на себя смерть Фишера.
Somebody's gotta take the rap for Fisher's murder.
Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, насколько Япония будет готова взять на себя аналогичную роль связующего звена.
Thus, the key question is whether and how much Japan will be willing to take on a similar bridging role.
Правительствам необходимо взять на себя роль первопроходцев в деле поощрения и создания здорового делового климата для электронной торговли.
Governments need to take a champion' role in initiating and establishing a healthy business environment for paperless trade.
Сегодня сразу после возникновения российско грузинского кризиса турецкие лидеры снова выступили с инициативой взять на себя лидирующую роль на Кавказе.
Now, in the immediate wake of the Russia Georgia crisis, Turkey s leaders have stepped forward once again to take a leadership role in the Caucasus.
Французские левоцентристы должны взять на себя роль формирования видения Европы, в которой солидарность и справедливость укрепляют долгосрочную экономическую мощь.
The French center left must lead in conceiving a vision for Europe in which solidarity and equity reinforce long term economic strength.
Организации Объединенных Наций следует также серьезно подумать о том, чтобы взять на себя более активную роль в предупреждении насилия.
The United Nations should also seriously consider a more active role in the prevention of violence.
Правительству было настоятельно рекомендовано взять на себя ведущую роль в деле толкования шариата и показать пример другим исламским странам.
The Government was urged to take a leading role in its interpretation of the Shariah as a model for other Islamic countries.
Я считаю, что на данном этапе Первый комитет должен взять на себя ведущую роль в деле активизации процессов разоружения и нераспространения.
I share the view that at this juncture the First Committee should play a leading role in galvanizing the multilateral disarmament and non proliferation processes.
Не возражаете взять на себя насекомых? Спасибо, золотце!
Would you mind taking the insects? Thank you darling.
Но теперь мы готовы взять на себя ярлык.
But now we're willing to take the shortcut.
Он пришел, чтобы взять наше наказание на Себя.
He came to take our punishment upon Himself.
Вы были ухоженные взять на себя семейный бизнес.
You were groomed to take over the family business.
Я могу взять на себя смелость задать вопрос?
May I be so bold as to say something?
В противоположность той ситуации, сейчас нет страны, которая сможет и захочет взять на себя эту роль, в том случае если США не сумеют взять ситуацию под контроль.
By contrast, there is no country today that is able and willing to step in should the US fail to get its act together.

 

Похожие Запросы : взять на себя роль - взять на себя роль - взять на себя роль - взять на себя роль - взять на себя роль - взять на себя роль - взять на себя роль - взять на себя эту роль - взять на себя - взять на себя - взять на себя - взять на себя