Перевод "Вы меня впечатление" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

впечатление - перевод : впечатление - перевод : меня - перевод :
Me

вы - перевод :
You

меня - перевод : меня - перевод : впечатление - перевод : Вы меня впечатление - перевод : впечатление - перевод : меня - перевод :
ключевые слова : Impression Impress Impressed Seem Quite Guys Doing Take Make

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы пытаетесь произвести на меня впечатление?
Are you trying to impress me?
У меня создаётся впечатление, что вы...
I get the impression that you...
У меня такое впечатление, что сами Вы этого не говорите
I don't get the impression that you say it too.
То, что вы сказали и как, произвело на меня огромное впечатление.
The things you said, and also the way you said them, impressed me a lot.
Том произвёл на меня впечатление.
Tom impressed me.
Пытаешься произвести на меня впечатление?
Are you trying to impress me?
Хочешь произвести на меня впечатление?
Do you want to impress me?
Ты произвел на меня впечатление.
I am a little more impressed with you.
А какое у меня впечатление?
What kind of an impression would you like me to have?
Это произвело на меня глубокое впечатление.
That made a profound impression on me.
Это должно произвести на меня впечатление?
Am I supposed to be impressed by that?
Том действительно произвел на меня впечатление.
Tom really impressed me.
Том тоже произвёл на меня впечатление.
Tom also impressed me.
Он произвёл на меня страшное впечатление.
And it had a chilling effect on me.
Оно произвело на меня глубокое впечатление.
It's left some lasting impressions on me.
Аттракцион произвёл на меня сильное впечатление.
Mine's got sentimental associations.
Наша встреча произвела впечатление на меня.
Our meeting left a lasting impression on me.
Альпийские пейзажи произвели на меня неизгладимое впечатление.
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
Эта речь произвела на меня большое впечатление.
I was greatly impressed by the speech.
Римская архитектура произвела на меня сильное впечатление.
I was deeply impressed by Roman architecture.
Его музыка произвела на меня глубокое впечатление.
His music made a deep impression on me.
Он произвел на меня впечатление своими фокусами.
He impressed me with his magic tricks.
Сказанное тобой произвело на меня глубокое впечатление.
What you said left a deep impression on me.
У меня такое впечатление, что мы знакомы.
You look familiar.
На меня не так просто произвести впечатление.
I'm not very easily impressed.
Не надо пытаться произвести на меня впечатление!
You don't need to impress me!
Зачем бы ему на меня производить впечатление?
Why would he want to impress me?
Эта книга произвела на меня глубокое впечатление.
This book profoundly impressed me.
Эта книга произвела на меня сильное впечатление.
This book profoundly impressed me.
КРИС У меня иногда впечатление, что э...
I've got the impression sometimes, that uhů
И это произвело серьезное впечатление на меня.
And that really resonated with me.
Знаете, какое вы производите впечатление?
You know how you sound, Monsieur Blaine?
А вы произведете дурное впечатление.
It's going to make a bad impression.
Не знаю отчего у меня сложилось впечатление, что Вы куда старше, мистер ван Райн.
I don't know what made me think you'd be a much older man, Mr. Van Ryn.
Она хотела, чтобы вы увидели меня, и я бы могла произвести на вас впечатление.
She wanted you to see me at once so that I might make an impression.
У меня такое впечатление, что она в меня влюбилась. Что делать?
I'm under the impression that she has fallen in love with me. What should I do?
Такое использование зарисовок произвело на меня сильное впечатление.
This way of using sketches made a strong impression on me.
У меня такое впечатление, что он знает секрет.
I have the impression that he knows the secret.
Я думал, Том старается произвести на меня впечатление.
I thought Tom was trying to impress me.
По моему, Том пытается произвести на меня впечатление.
I think Tom has been trying to impress me.
У меня такое впечатление, что мы давно знакомы.
I have the impression that we've known each other for a long time.
Это произвело впечатление на меня в 1930 х.
That made an impression on me in the 1930s.
У меня складывается впечатление, будто я становлюсь невидимым.
I feel as though my body disappears From the present moment
И это произвело на меня сильное впечатление... незабываемое.
It made a deep, lasting impression on me.
На кого вы пытаетесь произвести впечатление?
Who are you trying to impress?

 

Похожие Запросы : Вы избегаете меня - Вы почитаете меня - Вы уверяли меня, - Вы владеете меня - вы помните меня - Вы меня удивляете - Вы научили меня - Вы перемещаете меня - Вы обвиняете меня - вы искушай меня - вы толкаете меня - вы оскорбляете меня