Перевод "Вы почитаете меня" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он говорит им а вы за кого почитаете Меня? | He said to them, But who do you say that I am? |
Он говорит им а вы за кого почитаете Меня? | He saith unto them, But whom say ye that I am? |
Вы почитаете мне. | You might read to me. |
Вы сами не почитаете сироту, | In fact you are not generous to the orphans, |
Вы сами не почитаете сироту, | But ye honour not the orphan, |
Вы сами не почитаете сироту, | But you treat not the orphans with kindness and generosity (i.e. you neither treat them well, nor give them their exact right of inheritance)! |
Вы сами не почитаете сироту, | But you do not honor the orphan. |
Вы же сами не почитаете сироту, | In fact you are not generous to the orphans, |
Вы же сами не почитаете сироту, | But ye honour not the orphan, |
Вы же сами не почитаете сироту, | But you treat not the orphans with kindness and generosity (i.e. you neither treat them well, nor give them their exact right of inheritance)! |
Вы же сами не почитаете сироту, | But you do not honor the orphan. |
Так нет! Вы сами не почитаете сироту, | Not at all but rather you do not honour the orphan. |
Так нет! Вы сами не почитаете сироту, | No indeed but you honour not the orphan, |
Так нет! Вы сами не почитаете сироту, | But no you do not treat the orphan honourably, |
Так нет! Вы сами не почитаете сироту, | Nay, but ye (for your part) honour not the orphan |
Он же спросил их а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Петр за Христа Божия. | He said to them, But who do you say that I am? Peter answered, The Christ of God. |
Он же спросил их а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Петр за Христа Божия. | He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God. |
Вы сказали, что почитаете мне перед сном книжку. | You said you'd read me a book before bedtime. |
Но нет! Вы же сами не почитаете сироту, | Not at all but rather you do not honour the orphan. |
Но нет! Вы же сами не почитаете сироту, | No indeed but you honour not the orphan, |
Но нет! Вы же сами не почитаете сироту, | But no you do not treat the orphan honourably, |
Но нет! Вы же сами не почитаете сироту, | Nay, but ye (for your part) honour not the orphan |
Он говорит им а вы за кого почитаете Меня? Петр сказал Ему в ответ Ты Христос. | He said to them, But who do you say that I am? Peter answered, You are the Christ. |
Он говорит им а вы за кого почитаете Меня? Петр сказал Ему в ответ Ты Христос. | And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ. |
Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых? | Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead? |
Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых? | Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead? |
Возьмите, почитаете в самолете. | How's about some reading matter for the plane? |
Вот своему отцу и своему народу он сказал Кого вы почитаете (и служите кому)? | When he asked his father and his people What do you worship? |
Вот своему отцу и своему народу он сказал Кого вы почитаете (и служите кому)? | When he said to his father and his people, What do you worship? |
Вот своему отцу и своему народу он сказал Кого вы почитаете (и служите кому)? | when he said to his father and his people, 'What do you serve?' |
Вот своему отцу и своему народу он сказал Кого вы почитаете (и служите кому)? | When he said unto his father and his people what worship ye? |
Вот своему отцу и своему народу он сказал Кого вы почитаете (и служите кому)? | When he said to his father and his people What do you worship? |
Вот своему отцу и своему народу он сказал Кого вы почитаете (и служите кому)? | when he asked his father and his people What do you worship? |
Вот своему отцу и своему народу он сказал Кого вы почитаете (и служите кому)? | When he said unto his father and his folk What worship ye? |
Почему вы не чтите величия Аллаха? Почему вы не страшитесь Его величия и не почитаете Его должным образом? | What has come upon you that you do not fear the majesty of God, |
Почему вы не чтите величия Аллаха? Почему вы не страшитесь Его величия и не почитаете Его должным образом? | What is the matter with you, that you do not desire honour from Allah? |
Почему вы не чтите величия Аллаха? Почему вы не страшитесь Его величия и не почитаете Его должным образом? | What ails you, that you look not for majesty in God, |
Почему вы не чтите величия Аллаха? Почему вы не страшитесь Его величия и не почитаете Его должным образом? | What aileth you that ye expect not in Allah majesty! |
Почему вы не чтите величия Аллаха? Почему вы не страшитесь Его величия и не почитаете Его должным образом? | What is the matter with you, that you fear not Allah (His punishment), and you hope not for reward (from Allah or you believe not in His Oneness). |
Почему вы не чтите величия Аллаха? Почему вы не страшитесь Его величия и не почитаете Его должным образом? | What is the matter with you, that you do not appreciate God s Greatness? |
Почему вы не чтите величия Аллаха? Почему вы не страшитесь Его величия и не почитаете Его должным образом? | What is amiss with you that you do not look forward to the majesty of Allah |
Почему вы не чтите величия Аллаха? Почему вы не страшитесь Его величия и не почитаете Его должным образом? | What aileth you that ye hope not toward Allah for dignity |
Не поклоняйтесь солнцу и луне, а поклоняйтесь Аллаху, который сотворил их, если вы Его почитаете! | So do not bow before the sun and the moon, but bow in homage to God who created them, if you truly worship Him. |
Не поклоняйтесь солнцу и луне, а поклоняйтесь Аллаху, который сотворил их, если вы Его почитаете! | Bow not yourselves to the sun and moon, but bow yourselves to God who created them, if Him you serve. |
Не поклоняйтесь солнцу и луне, а поклоняйтесь Аллаху, который сотворил их, если вы Его почитаете! | So prostrate not yourselves Unto the sun nor the moon. but prostrate yourselves Unto Allah who hath created them, if it is He alone whom ye are worshipping. |
Похожие Запросы : Вы избегаете меня - Вы уверяли меня, - Вы владеете меня - вы помните меня - Вы меня удивляете - Вы научили меня - Вы перемещаете меня - Вы меня впечатление - Вы обвиняете меня - вы искушай меня - вы толкаете меня - вы оскорбляете меня - Вы хорошо меня слышите?