Перевод "Вы напомнить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вы - перевод :
You

напомнить - перевод : Вы напомнить - перевод :
ключевые слова : Guys Doing Remind Need Everyone Remember

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

не могли бы вы ему напомнить?
But couldn't you remind him?
Напомнить
Alarm at
Хочу напомнить вам, что вы обещали мне отдельный дом.
If Your Majesty remembers, you promised me a house.
Напомнить в
Alarm in
Напомнить за
Reminder
Или напомнить?
I don't think I need to tell you.
Позвольте вам кратко напомнить о том, что вы наверняка давно забыли.
Let me give you a quick reminder of something that you've long forgotten.
Ну... просто напомнить Вам, что вы даже не притронулись к завтраку.
Well, it was just to remind you that you ate none of your breakfast this morning.
ћогу напомнить вам, 'остер, что вы говорите о члене луба еформ.
Must I remind you that you are speaking of a member of the Reform Club?
Напомнить в указанный день
Check to run KAlarm whenever you start KDE.
Следует напомнить этот пункт
The words of that paragraph are worth recalling
Как раз хотела напомнить...
Just going to bring up...
Также я хочу напомнить вам, что вы можете использовать 260е шарики чтобы сделать мячик.
Also, I want to remind you that we can use 260's balloons to make balls.
Позвольте напомнить, что же это.
And let's just remind you what that is.
Могу напомнить о тех случаях.
I could tell you several times.
П Мистер Гелехун, хочу Вам напомнить, Вы здесь не подсудимый по делу преступлений, совершённых Вами.
Mr. Gelehun, I'd like to remind you you're not on trial here for any crimes you committed.
Мисс Партридж, я задам вам ещё один вопрос... и, хочу напомнить, что вы под присягой.
Miss Partridge, I'm going to ask you one more question... and I want you to remember you're under oath.
Не забудь мне об этом напомнить.
Don't forget to remind me of that.
Позвольте мне напомнить вам кое что.
Let me remind you of something.
Позвольте мне вам кое что напомнить.
Let me remind you of something.
Позволь мне тебе кое что напомнить.
Let me remind you of something.
Тому пришлось напомнить Мэри покормить собаку.
Tom had to remind Mary to feed the dog.
Не забудьте напомнить Тому покормить собаку.
Don't forget to remind Tom to feed the dog.
Том забыл напомнить Мэри про собрание.
Tom forgot to remind Mary about the meeting.
Напомнить в указанную дату и время.
Disable alarms while not running
Об этом необходимо напомнить всему миру.
The entire world must be reminded of this.
Чтобы напомнить себе что то позже.
Remember, you know, something for later.
Мистер Трастл, позволю себе напомнить о...
Mr. Throstle, I must Ask you to remember... Oh.
Я хотела напомнить вам посетить нас.
I just wanted to remind you to visit us.
Позвольте напомнить вам девиз генерала Ямаситы
Let me remind you of General Yamashita's motto
Чтобы напомнить людям, что они смертны.
To remind people they will die.
А затем перед вами возникнет образ Бритни Спирс, чтобы напомнить смешную историю, которую вы хотели рассказать.
And then you'd see an image of Britney Spears to remind you of this funny anecdote you want to tell.
Перед тем, как удалиться для вынесения приговора хочу напомнить вам, что вы должны учитывать лишь факты.
Before retiring in an attempt to reach your verdict .. I wish to remind you that your duty is to consider only matters of facts.
Если какой либо из вас, являются химики здесь вы, вероятно, напомнить натрия имеет большой бесконечности почти все.
I think the Russian's are trying it.
Я должен напомнить тебе о твоём обещании.
I must remind you of your promise.
Я должен напомнить тебе о твоём обещании.
I must remind you about your promise.
Возможно тебе стоит напомнить, насколько опасен Том.
Maybe you need to be reminded how dangerous Tom is.
Представляется целесообразным напомнить условия этого исторического соглашения.
It is worth recalling the terms of that historic compact.
Позвольте напомнить вам, что говорил Махатма Ганди.
Let me just remind you of what Mahatma Gandhi had said.
Мы хотим напомнить тебе, что ты большевик!
We just want to remind you that you are a Bolshevik.
Я хотел напомнить ему о важном деле.
I wanted to remind him of something. It was rather important.
Осмелюсь вашей милости напомнить о вашем обещанье.
I am thus bold to put Your Grace in mind of what you promised me.
Стоит напомнить, с какой системой мы имеем дело.
It s worth recalling what kind of system we re dealing with.
Позволь мне напомнить тебе о том, что важно.
Let me remind you what's important.
Не забудь напомнить Тому, чтобы он покормил собаку.
Don't forget to remind Tom to feed the dog.

 

Похожие Запросы : напомнить о - напомнить ему - напомнить, что - хочу напомнить - хочу напомнить - напомнить пароль - Следует напомнить, - напомнить себе - следует напомнить - Полезно напомнить - напомнить о - Следует напомнить, - напомнить себе