Перевод "напомнить что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : напомнить - перевод :
ключевые слова : Remind Need Everyone Remember Because Told Thought Said Something

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Позвольте напомнить, что же это.
And let's just remind you what that is.
Напомнить
Alarm at
Позвольте мне напомнить вам кое что.
Let me remind you of something.
Позвольте мне вам кое что напомнить.
Let me remind you of something.
Позволь мне тебе кое что напомнить.
Let me remind you of something.
Чтобы напомнить себе что то позже.
Remember, you know, something for later.
Чтобы напомнить людям, что они смертны.
To remind people they will die.
Позвольте напомнить вам, что говорил Махатма Ганди.
Let me just remind you of what Mahatma Gandhi had said.
Мы хотим напомнить тебе, что ты большевик!
We just want to remind you that you are a Bolshevik.
Напомнить в
Alarm in
Напомнить за
Reminder
Или напомнить?
I don't think I need to tell you.
Позволь мне напомнить тебе о том, что важно.
Let me remind you what's important.
И думаю, это должно вам кое что напомнить.
It becomes a really difficult problem unless you make kind of one very simplifying take on the problem.
И думаю, это должно вам кое что напомнить.
And I think this should make some intuition for you.
Чтобы напомнить мне, что он обойдется без меня?
To remind me they can get along without any help?
И хочу напомнить вам, что это императорский храм.
And may I remind you this is an imperial temple.
Простите, что вынужден напомнить, что я только что вышел из тюрьмы.
I dislike to mention it, but... ... I've just come from prison and...
Можно напомнить, что статья 75 Венской конвенции предусматривает следующее
It may be recalled that article 75 of the Vienna Convention provides as follows
Я считаю своим долгом напомнить вам что курение вредно.
I feel obligated to remind you that smoking is bad habit.
Я хотел бы, кстати, напомнить, что вчера нашим парламентом
Я хотел бы, кстати, напомнить, что вчера нашим парламентом
Мадам Кира, позвольте Вам напомнить, что зло порождает зло...
Madame Kyra, let me remind you that evil breeds evil.
Хочу напомнить вам, что вы обещали мне отдельный дом.
If Your Majesty remembers, you promised me a house.
Считаю нужным напомнить вам, что принцесса единственная наследница трона.
I must remind you that the princess is the direct heir to the throne.
Напомнить в указанный день
Check to run KAlarm whenever you start KDE.
Следует напомнить этот пункт
The words of that paragraph are worth recalling
Как раз хотела напомнить...
Just going to bring up...
Разрешите напомнить вам ещё раз, что срок истекает 31 марта.
Let me remind you again that March 31st is the due date.
Хочу тебе напомнить, что у тебя в половине третьего встреча.
I want to remind you that you have a 2 30 appointment.
Хочу вам напомнить, что у вас в половине третьего встреча.
I want to remind you that you have a 2 30 appointment.
Хочу тебе напомнить, что у вас в половине третьего встреча.
I want to remind you that you have a 2 30 appointment.
Хотелось бы напомнить всем, что надо стараться придерживаться временных рамок.
I would like to remind everyone to try to stick to time.
Однако следует напомнить, что в докладе 1990 года говорилось следующее
It should be recalled, however, that the 1990 report stated
Я хотел бы напомнить делегациям, что согласно статье 19 Устава
I should like to remind delegations that, under Article 19 of the Charter
Это что то вам должно напомнить... с² 2bc cos θ
Something should be jumping out at you, and that's plus c squared minus 2bc cosine theta.
Позвольте мне напомнить о том, что я говорил год назад.
And let me repeat what you saw last year.
Хочу напомнить, что согласно пункту 7 решения 34 401, Генеральная Ассамблея согласилась, что
May I remind members that under paragraph 7 of decision 34 401 the General Assembly agreed that
Могу напомнить о тех случаях.
I could tell you several times.
Им следует напомнить, что во все времена наука неизменно способствовала прогрессу.
With a viable peer review system in place, the chances of getting money is directly related to performance. The RFBR's main drawback is that it hands out only 6 of the national science budget.
Им следует напомнить, что во все времена наука неизменно способствовала прогрессу.
The RFBR's main drawback is that it hands out only 6 of the national science budget.
Следует напомнить, что эта Конвенция подразумевает множество обязанностей в области сотрудничества.
It will be recalled that the Convention imposes myriad duties of cooperation.
Позвольте мне напомнить ему, что у нас в Пакистане функционирует демократия.
Let me remind him that in Pakistan we have a functioning democracy.
Следует напомнить, что Ямайка воздержалась при голосовании по резолюции 47 1.
It will be recalled that Jamaica abstained in the vote on resolution 47 1 at the time of its adoption.
Следует напомнить, что более полумиллиона румынских солдат воевали в антигитлеровской войне.
It is worth recalling that over half a million Romanian soldiers fought in the anti Hitlerite war.
Позвольте вам кратко напомнить о том, что вы наверняка давно забыли.
Let me give you a quick reminder of something that you've long forgotten.

 

Похожие Запросы : напомнить, что - напомнить мне, что - напомнить ему, что - напомнить о - напомнить ему - хочу напомнить - хочу напомнить - напомнить пароль - Следует напомнить, - напомнить себе - следует напомнить - Полезно напомнить - напомнить о - Следует напомнить,