Перевод "Гибель животных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот штамм вызывает эпизоотию (эпидемия среди животных кроме человека), а затем и панзоотию (затронув животных множества видов на огромной территории), вызывая гибель десятков миллионов птиц. | It is epizootic (an epidemic in nonhumans) and panzootic (affecting animals of many species, especially over a wide area), killing tens of millions of birds and spurring the culling of hundreds of millions of others to stem its spread. |
и ещё раз вечная гибель тебе, гибель! | Alas, the woe for you! |
и ещё раз вечная гибель тебе, гибель! | Again your ruin has come close, still closer. |
и ещё раз вечная гибель тебе, гибель! | then nearer to thee and nearer! |
и ещё раз вечная гибель тебе, гибель! | Again, woe Unto thee, woe! |
и ещё раз вечная гибель тебе, гибель! | Again, woe to you O man (disbeliever) ! And then (again) woe to you! |
и ещё раз вечная гибель тебе, гибель! | Then again Woe to you and woe. |
и ещё раз вечная гибель тебе, гибель! | again, it is worthy of you, altogether worthy. |
и ещё раз вечная гибель тебе, гибель! | Again nearer unto thee and nearer (is the doom). |
Гибель тебе, о отрицающий (воскресение и Коран), гибель, | Alas the woe for you, alas! |
Гибель тебе, о отрицающий (воскресение и Коран), гибель, | Your ruin has come close, still closer. |
Гибель тебе, о отрицающий (воскресение и Коран), гибель, | Nearer to thee and nearer |
Гибель тебе, о отрицающий (воскресение и Коран), гибель, | Woe Unto thee woe! |
Гибель тебе, о отрицающий (воскресение и Коран), гибель, | Woe to you O man (disbeliever) ! And then (again) woe to you! |
Гибель тебе, о отрицающий (воскресение и Коран), гибель, | Woe to you and woe. |
Гибель тебе, о отрицающий (воскресение и Коран), гибель, | This (attitude) is worthy of you, altogether worthy |
Гибель тебе, о отрицающий (воскресение и Коран), гибель, | Nearer unto thee and nearer, |
Странная гибель мультикультурализма | The Strange Death of Multiculturalism |
Гибель тем молящимся, | Woe to those who pray |
Гибель ископавшим ров, | That accursed are the men of the trench |
Гибель тем молящимся, | So ruin is to those offerers of prayer |
Гибель ископавшим ров, | Accursed be the People of the Ditch! |
говоря Гибель нам! | They said, 'Woe, alas for us! |
Гибель тем молящимся, | So woe to those that pray |
Гибель ископавшим ров, | slain were the Men of the Pit, |
Гибель тем молящимся, | Woe, therefore, Unto such performers of prayer. |
Гибель ископавшим ров, | Perish the fellows of the ditch, |
говоря Гибель нам! | They said Woe to us! |
Гибель тем молящимся, | So woe unto those performers of Salat (prayers) (hypocrites), |
Гибель ископавшим ров, | Cursed were the people of the ditch (the story of the Boy and the King). |
Гибель тем молящимся, | So woe to those who pray. |
Гибель ископавшим ров, | Destroyed were the People of the Trench. |
говоря Гибель нам! | They said Woe to us! |
Гибель тем молящимся, | Woe, then, to those who pray, |
Гибель ископавшим ров, | the people of the pit were destroyed |
говоря Гибель нам! | They said Alas for us! |
Гибель тем молящимся, | Ah, woe unto worshippers |
Гибель ископавшим ров, | (Self )destroyed were the owners of the ditch |
Довсходовая гибель семян | Pre emergence seed failure |
Какая ужасная гибель. | What an awful death! |
Это медленная гибель корреспондентов. | We are seeing the slow death of correspondents. |
тот будет звать гибель | Will pray for death, |
тот будет звать гибель | Soon he will pray for death. |
тот будет звать гибель | he shall call for destruction |
А неверные гибель им! | But as for the unbelievers, ill chance shall befall them! |
Похожие Запросы : гибель клеток - Гибель богов - неминуемая гибель - массовая гибель - случайная гибель - конструктивная гибель - гибель товара - массовая гибель - массовая гибель - гибель нейронов - гибель рыбы - действительная гибель - гибель нейронов