Перевод "Делать выводы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
делать - перевод : делать - перевод : делать выводы - перевод : выводы - перевод : Делать выводы - перевод : делать - перевод : выводы - перевод : делать выводы - перевод : Выводы - перевод : делать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Выводы можешь делать сам. | You can draw your own conclusions. |
Выводы можете делать сами. | You can draw your own conclusions. |
Выводы можешь делать сама. | You can draw your own conclusions. |
Поостережемся делать преждевременные выводы | A rash conclusion |
Не торопитесь делать выводы. | Don't be in a hurry. |
Нет нужды делать поспешные выводы. | There is no need to draw a hasty conclusion. |
Эксперименты позволяют нам делать выводы. | Experiments only allows us to infer causation. |
Делать безоговорочные выводы ещё слишком рано. | It is far too soon to draw hard and fast conclusions. |
Господин Окаяма, слишком рано делать выводы. | Haiyama... If it is, it's traveling very fast. |
Однако не стоит делать поспешные выводы. | We must not jump to conclusions. |
Не забывайте, нельзя делать поспешные выводы. | Just remember one thing You must not jump to conclusions. |
Слишком рано делать выводы, заявил господин Патаначароен. | It's too early to draw conclusions, said Mr Patanacharoen. |
У Тома есть привычка делать поспешные выводы. | Tom has a tendency to jump to conclusions. |
Такова статистика, из которой надо делать выводы. | So, there are the stats and there are definitely lessons learned. |
Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно. | It is therefore dangerous to extrapolate from short term trends. |
Да, но пока нет оснований делать такие выводы. | But I hate to condemn a man on such vague evidence. |
Ты не можешь просто вот так делать выводы. | You can't jump at conclusions that way. |
Жизнь это искусство делать достаточные выводы из недостаточных предпосылок. | Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. |
ESDP действует недостаточно долго, чтобы можно было делать определенные выводы. | The ESDP has not functioned long enough to establish a clear track record. |
Делать какие либо выводы о человеке перед интервью уже ошибка. | Assuming anything about the person before the interview is a failure. |
Морозов? Я в состоянии делать выводы и без чужой помощи. | No one had to tell me anything. |
В любом случае, скажите им, что рано делать какието выводы. | Please don't go spreading this around. |
Мы также полагаем, что пока еще слишком рано делать окончательные выводы. | We also think that it is too early to make a final judgement. |
Компьютеры могут делать те же самые выводы, и даже намного больше. | Machines can draw the same conclusions and many more. |
Нужно использовать другие наши чувства, чтобы вести наблюдения и делать выводы. | We have to use our other senses to make observations and draw conclusions. |
Однако у нас есть огромный опыт, из которого надо делать соответствующие выводы. | But we do have a wealth of experience from which to draw inferences. |
Конечно, было бы преждевременно делать какие либо выводы исходя из этих цифр. | Of course, it is premature to draw any firm conclusions from these figures. |
Вы также можете делать выводы от оснований, от основания идет снизу вверх. | So that's not a huge increase. |
То есть, когда данные используются, по сути, для того, чтобы делать выводы. | And this is when you use data to essentially make conclusions about things. |
Мы вынуждены делать логические выводы и вычисления то, чем занимаемся в реальной жизни. | We're compelled to deduce and to deduct, because that's what we do in real life. |
Свекловоды должны делать собственные выводы на основе местного опыта, но должны также быть | The use of inter row cultivations, together with a programme of overall spraying, can be integrated into a programme to control weeds, but is not entirely necessary. |
Мы использовали логику, чтобы делать выводы, основанные на принято заявления, которые были эти две. | We used logic to draw conclusions based on accepted statements, which were those two. |
Мы не станем высказывать какие либо замечания или делать выводы в связи с данной ситуацией, чтобы не лишать членов Комитета возможности сделать свои собственные выводы. | We shall not comment or draw conclusions from that set up and we leave it to the members of the Committee to draw their own. |
ВЫВОДЫ | Economic and Social |
ВЫВОДЫ | Conclusions |
ВЫВОДЫ | This overview leads to the conclusion that |
Выводы | Results |
Выводы | CONCLUSIONs |
Выводы | C. Questionnaire to relevant United Nations bodies and specialized agencies |
Выводы | Annex III |
Выводы | (Agenda item 12) |
Выводы | Version 25 10 05 8 48 AM |
Выводы | Quality based business strategies as competitiveness increasing strategies above all have to remain in the competence of the economic entities themselves, but official public authorities retain their very important role guaranteeing legal, political, and economic environment favourable for a competitive growth of economy. |
ВЫВОДЫ | IV. CONCLUSIONS |
Выводы | Conclusions |
Похожие Запросы : делать выводы - делать выводы - делать выводы - делать выводы о - делать какие-либо выводы - выводы - выводы - выводы - делать делать