Перевод "делать какие либо выводы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

делать - перевод :
Do

делать - перевод : какие - перевод : выводы - перевод : либо - перевод : либо - перевод : делать - перевод : либо - перевод : либо - перевод : выводы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Делать какие либо выводы о человеке перед интервью уже ошибка.
Assuming anything about the person before the interview is a failure.
Конечно, было бы преждевременно делать какие либо выводы исходя из этих цифр.
Of course, it is premature to draw any firm conclusions from these figures.
Можно ли сделать какие либо общие выводы?
Are there any general conclusions that arise?
Мы не станем высказывать какие либо замечания или делать выводы в связи с данной ситуацией, чтобы не лишать членов Комитета возможности сделать свои собственные выводы.
We shall not comment or draw conclusions from that set up and we leave it to the members of the Committee to draw their own.
И какие выводы?
Have you made up your mind?
В дальнейшем он не пытался делать какие либо предсказания.
When this prediction failed, he did not make any other predictions.
Поэтому вместо того, чтобы форсировать их рассмотрение и делать какие либо поспешные выводы, нам следует тщательно проанализировать, сколь широкой поддержкой они пользуются.
We should therefore not force those issues to any premature conclusion, but rather test them thoroughly for widespread acceptance.
Но уже слишком поздно, чтобы делать какие либо улучшений сейчас.
But it's too late to make any improvements now.
Какие же отсюда следуют выводы?
Now what are the implications of that?
Выводы можешь делать сам.
You can draw your own conclusions.
Выводы можете делать сами.
You can draw your own conclusions.
Выводы можешь делать сама.
You can draw your own conclusions.
Поостережемся делать преждевременные выводы
A rash conclusion
Не торопитесь делать выводы.
Don't be in a hurry.
Но, к сожалению, Комиссии так и не удалось сделать какие либо выводы в ходе консультаций.
Unfortunately, however, the Commission could not reach any conclusions during the consultations.
Какие честные выводы мы можем сделать?
What sober conclusions can we draw?
Какие выводы можно из этого сделать?
So, where does it leave us?
Нет нужды делать поспешные выводы.
There is no need to draw a hasty conclusion.
Эксперименты позволяют нам делать выводы.
Experiments only allows us to infer causation.
Вследствие этого проходившие в Группе обсуждения не смогли вылиться в какие либо конкретные выводы и рекомендации.
Thus, the Group apos s deliberations could not culminate in concrete conclusions and recommendations.
Главное, никто в команде не собирается делать какие то выводы, пока в этой ситуации не разберется суд.
Above all, no one on the team intends to draw any kind of conclusions until the court investigates the situation.
Какие мы можем сделать из этого выводы?
So what does that tell me?
Какие же выводы из всего этого следуют?
What should you take home from all of this?
Делать безоговорочные выводы ещё слишком рано.
It is far too soon to draw hard and fast conclusions.
Господин Окаяма, слишком рано делать выводы.
Haiyama... If it is, it's traveling very fast.
Однако не стоит делать поспешные выводы.
We must not jump to conclusions.
Не забывайте, нельзя делать поспешные выводы.
Just remember one thing You must not jump to conclusions.
Какие выводы из него ты для себя сделала?
What conclusions do you draw from this project?
Слишком рано делать выводы, заявил господин Патаначароен.
It's too early to draw conclusions, said Mr Patanacharoen.
У Тома есть привычка делать поспешные выводы.
Tom has a tendency to jump to conclusions.
Такова статистика, из которой надо делать выводы.
So, there are the stats and there are definitely lessons learned.
Это ... Какие либо предположения?
This is ... does somebody know?
Есть какие либо риски?
Are there any risks?
Еще какие либо делегации?
Any other delegations?
Какие выводы были сделаны и подтверждаются ли они результатами?
The objective is to use the results of data analysis and interpretation to answer stakeholder questions.
Это не позволяет нам делать какие либо выводы в отношении внутренней ситуации, если учитывать, что различные операции, связанные с транзитом, не всегда соответствуют уровню деятельности преступных организаций, расположенных на нашей территории.
This does not allow us to draw any conclusions about the internal situation, particularly not if we take into account that the various operations taking part in the transit process do not always correspond to the levels of criminal organization based within the territory.
Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно.
It is therefore dangerous to extrapolate from short term trends.
Да, но пока нет оснований делать такие выводы.
But I hate to condemn a man on such vague evidence.
Ты не можешь просто вот так делать выводы.
You can't jump at conclusions that way.
Есть ли какие либо возражения?
Is there any objection?
Будут ли какие либо комментарии?
Are there any other comments?
Есть ли какие либо кандидатуры?
Are there any nominations?
Необходимы какие либо разрешения, страховка?
Do you need any insurances and permits?
Какие выводы можно сделать сегодня на основе кубанского ракетного кризиса?
What conclusions can be drawn today from the Cuban Missile Crisis?
Тому не кажется, что есть какие либо преимущества в том, чтобы делать это так, как вы предложили.
Tom doesn't think there is any advantage of doing it the way you suggest we do it.

 

Похожие Запросы : делать какие-либо выводы - делать какие-либо - какие выводы - делать какие-либо требования - делать какие-либо из - делать какие-либо ссылки - делать какие-либо проблемы - делать какие-либо уступки - делать какие-либо усилия, - делать какие-либо действия - делать какие-либо блага - делать какие-либо претензии - делать какие-либо комментарии - делать какие-либо гарантии - делать какие-либо подачи