Перевод "Должен ли я тревожить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тревожить - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : ли - перевод : Должен ли я тревожить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не хотел тревожить тебя.
I did not want to alarm you.
Я не хотел вас тревожить.
I didn't want to disturb you.
Я попробую не тревожить вас.
I'll try not to disturb you.
Должен ли я учиться?
Do I have to study?
Должен ли я начать?
Should I start?
Должен ли я запах?
Do I smell?
Должен ли я... ДЖЕЙСОН
I got toů JASON
Должен ли я верить
Shall I believe
Должен ли я съехать?
Should I just move out?
Должен ли я продолжать?
A coachman?
Должен ли я продолжать?
He did!
Не говори Тому. Я не хочу его тревожить.
Don't tell Tom. I don't want to worry him.
Не говорите Тому. Я не хочу его тревожить.
Don't tell Tom. I don't want to worry him.
Постарайтесь его не тревожить.
Try not to disturb him.
Нет, нельзя тревожить его.
No, he mustn't be disturbed.
Не будем тревожить ее.
Let's not disturb her.
Должен ли я выступать за технологию? Должен ли я использовать её в полном объеме?
Should I be pro technology? Should I embrace it full arms?
Должен ли я ответить на этот е мейл? Должен ли я написать это письмо?
Should I draft this letter?
Должен ли я открыть всё?
Must I open everything?
Должен ли я это сделать?
Do I have to do that?
Должен ли я позвонить 112?
Should I call 112?
Должен ли я его знать?
Do I have to know him?
Должен ли я снять куртку?
Shall I take off the jacket?
Должен ли я попробовать эксперимент?
Shall I try the experiment?'
Должен ли я просто продолжать?
Should I just go on? Yes.
Должен ли я отправить тебя?
Shall I send to thee?
Сказать ли должен я, зачем?
Shall I tell you why?
Не знаю, должен ли я.
I don't know whether I should.
Я не знаю, должен ли я развестись
I do not know if I should divorce
Призрак Гези продолжает тревожить Эрдогана.
The Gezi spirit continues to haunt Erdoğan.
Должен ли я просить Петра помочь?
Shall I ask Peter for help?
Я должен убедиться, дома ли он.
I must make sure whether he is at home or not.
Я должен знать, правда ли это.
I have to know if it is true.
Должен ли я пойти с тобой?
Must I go with you?
Я должен знать, правда ли это.
I have to know if it's true.
Должен ли я остаться сегодня дома?
Must I stay home today?
Должен ли я выступать за технологию?
Should I be pro technology?
Должен ли я позвонить доктору Киму?
Shall I call Doctor Kim?
Должен ли я отказаться от этого?
Should I give up on that?
Должен ли я переписать ваши записи?
Should I recopy the notes that you took?
Постарайтесь не тревожить хозяйку по пустякам.
I don't want you to bother your mistress about anything, ever.
Скажите ей не тревожить меня, пожалуйста.
Tell her not to disturb me, please.
Должен ли я говорить что то большее?
Need I say more?
Интересно, должен ли я доверять своим инстинктам.
I wonder if I should trust my instincts.
Должен ли я что то кому то?
If I owe anyone anything?

 

Похожие Запросы : Должен ли я - должен ли я - должен ли я уйти - должен ли я использовать - Должен ли я начать - Должен ли я остаться - Должен ли я позвонить - Должен ли я контакт - Должен ли я вперед - Должен ли я просто - Должен ли я подтвердить - Должен ли я получить - тревожить землю