Перевод "Достигнув" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
достигнув - перевод : достигнув - перевод : Достигнув - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Достигнув Вриндавана, он размышляет | He enters Vṛndāvan and he's thinking, |
даже не достигнув успехов? | Is it to make a name for yourself even without a successful career? |
Он женился, едва достигнув совершеннолетия. | He had barely reached manhood when he married. |
Сингл стал большим хитом, достигнув позиции 6. | It became a big hit, peaking at 6. |
Достигнув Мезозойской Эры, Жирка стал высматривать монстров. | We'd reached the Mesozoic, and Jirka wanted to see dinosaurs. |
Ну... Было бы глупо, достигнув такого успеха. | Well, I'd be foolish to, now that I've made some sort of success. |
Пожар распространился на север, достигнув финансового центра города. | The fire's spread to the north reached the financial heart of the City. |
Достигнув цели, из генерала я превратился в раба. | To keep my target in sight, I'd gone from employee to slave. |
И очевидно, промышленность, достигнув точки где реальные и значительные. | And clearly, the, the industry is reaching a point where its real and significant. |
Она получила международный успех, достигнув первой позиции во многих странах. | It became an international success by reaching number one in most countries. |
Джон де Випон умер в 1241 году, не достигнув совершеннолетия. | John de Vieuxpont died in 1241, before he came of age. |
Достигнув определённого размера, она залезает через дыру, внутрь тела таракана. | And then when it gets big enough, it decides to crawl into the hole, into the cockroach. |
Но достигнув девятого участка, вы увидите этот синцитиальный респираторный вирус. | But by the time you get to block nine, you see that respiratory syncytial virus. |
Достигнув политических высот, он не испытывал чувства, что ему все должны. | Having risen to the top, he feels no sense of entitlement. |
ЛОНДОН Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком. | LONDON Having reached pensionable age, I qualify to be a grumpy old man. |
Явка избирателей оказалась самой высокой за тридцать лет, достигнув практически 70 . | The polls were staged just two months after a massive pro independence rally took place in Barcelona. |
AfghanRefugee несёт ребёнка, достигнув греческого острова Lesbos, Greece, refugeesGr 16 июня | AfghanRefugee carries a baby as reach the Greek island of Lesbos, Greece, refugeesGr June 16 pic.twitter.com GtuKcAxOSc UpTheRebels ( Chara_fc) June 17, 2015 |
Достигнув зрелого возраста, Смит вернулся в США, чтобы получить медицинское образование. | Smith was the first African American to receive a medical degree from an American college. |
Homogenic пробыл в чарте Канады одну неделю, достигнув 20 й строчки. | Homogenic entered the charts in Canada for one week at number 20. |
Песня имела коммерческий успех, достигнув 8 строки в Billboard Hot 100. | The song was a commercial success, peaking at 8 on the Billboard Hot 100. |
Достигнув базу на Титане, они превратили её в место размножения вируса. | Reaching their destination, Titan Base, they proceed to take over the base as a breeding ground. |
Достигнув позднего успеха, SiS продолжила позиционировать себя как производителя бюджетных чипсетов. | After this late success, SiS continued positioning itself as a budget chipset producer. |
На следующей неделе она поднялась до 7, достигнув 4 неделю спустя. | The following week it moved up again to 7, peaking at 4 a week later. |
Затем она распространилась во Францию, в июне 1348 года достигнув Парижа. | It spread rapidly through France, and had reached as far north as Paris in June 1348. |
Инвестиционные потоки восстановились, достигнув ежегодной средней величины периода, предшествовавшего азиатскому кризису. | Investment flows have recovered, reaching the annual average for the years prior to the Asian crisis. |
Вопрос о законах худуд трудно решить, не достигнув согласия в обществе. | The issue of hudood laws is difficult to tackle without evolving a consensus in the society. |
Перу находится на втором месте, достигнув объема вылова, составляющего 10,7 млн. | Peru is in second place with production of 10.7 million tonnes. |
Число государств в восточноевропейском регионе с 1982 года удвоилось, достигнув двадцати. | The number of States in the Eastern European region has doubled since 1982, to 20. |
И в этом городе достигнув города Ресафу он, наконец, был обезглавлен. | And in this town having reached Resafa he was finally beheaded. |
Песня получила средний успех в США, достигнув пика на 13 строке, но была хитом в Океании, достигнув пик на 1 строке в Новой Зеландии и третьей в Австралии. | The song gained moderate success in the United States, peaking at number thirteen but was a hit in Oceania, peaking at number one in New Zealand and at number three in Australia. |
Из 5 родившихся живыми 4 детей умерли, не достигнув 2 летнего возраста. | Of her five liveborn children, four died before reaching the age of two. |
Он был успешен во французско язычных странах, достигнув четвёртой строки во Франции. | It was successful in French speaking countries, reaching number four in France. |
Песня быстро стала хитом, достигнув 6 й позиции в Billboard Hot 100. | The song became a hit, reaching a peak position of number six on the Billboard Hot 100. |
La Bomba был выпущен вторым международным синглом, достигнув пятой строки в Испании. | La Bomba was released as the second international single, peaking at number five in Spain. |
Достигнув этого, Карл женил своего сына на Аделаиде в феврале 875 года. | This accomplished, Charles married his son to Adelaide in February 875. |
Достигнув высшей точки, что случилось на этой неделе, оно опускается за горизонт. | And after it reaches its point, which was just this week, it dips below the horizon. |
I Know You Want Me (Calle Ocho) стал прорывом для Питбуля в международном признании, достигнув пика на второй строке в Billboard Hot 100 и достигнув первой десятки в чартах Европы. | I Know You Want Me (Calle Ocho) became Pitbull's breakout into international success, peaking at number two on the Billboard Hot 100 and reaching the top ten in several European territories. |
Альбом был выпущен в сентябре и хорошо продавался, достигнув 4 места в Великобритании. | The album was released in September and sold well, reaching no. |
Достигнув температуры в 38 K, давление паров азота составит 14 микробар (0,000014 атмосфер). | At 38 K the N2 vapor pressure would be 14 microbar (1.4 Pa or 0.000014 Atmospheres). |
После 1880 года население стремительно увеличилось, достигнув 18 244 человек в 1900 году. | After 1880, the population rapidly expanded, reaching 18,244 by 1900. |
Композиция стала международным хитом, достигнув двадцатого места в более чем десяти странах мира. | The song became an international hit and reached the top 20 in more than ten countries worldwide. |
Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости. | Isn't their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.' |
Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости. | Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom. |
долл. США, достигнув, по оценкам, рекордно высокого уровня в 1,6 трлн. долл. США. | China held 610 billion in reserves and India, 125 billion.5 Members of ASEAN, the Republic of Korea and Taiwan Province of China also hold very sizeable reserves. |
Достигнув большинства, если не всех, целей развития тысячелетия, он находится где то посередине. | It falls in between, having accomplished most if not all of the Millennium Development Goals. |
Похожие Запросы : достигнув клиента - достигнув пика - достигнув предела - достигнув пика - достигнув около - достигнув область - достигнув с - достигнув уровня - достигнув критической массы - достигнув критической точки