Перевод "достигнув критической точки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
достигнув - перевод : достигнув - перевод : Достигнув - перевод : достигнув критической точки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Температура корпуса выше критической точки. | Hull temperature above danger point. |
Вы находитесь в очень критической точки. | You are at a very critical point. |
Мы достигли критической точки в процессе деколонизации. | We have reached a crucial point in the history of the decolonization process. |
Для многих развивающихся стран проблема задолженности достигла критической точки. | For many developing countries the debt problem had become critical. |
Мы также достигли критической точки в деятельности Специального комитета. | We have also reached a critical point in the history of the Special Committee. |
И очевидно, промышленность, достигнув точки где реальные и значительные. | And clearly, the, the industry is reaching a point where its real and significant. |
И все же довольно ясно, что они достигли критической точки. | Reality is catching up with the US, as it already has elsewhere in the world. |
И все же довольно ясно, что они достигли критической точки. | Yet it is reasonably clear that a tipping point has been reached. |
В июне, в период забастовки машинистов, ситуация достигла критической точки. | The situation culminated in June strike of engine drivers. |
Обе эти точки являются максимальными критическими точками. Они оба подходят в качестве максимальной критической точки. | They're both maximum points. |
В статистической физике это соответствует рассмотрению динамики системы вблизи критической точки. | In this point, changing the scale does not change the physics, because the system is in a fractal state. |
Потому что настоящая наука заключается в критической оценке доказательств чужой точки зрения. | Because real science is all about critically appraising the evidence for somebody else's position. |
Достигнув высшей точки, что случилось на этой неделе, оно опускается за горизонт. | And after it reaches its point, which was just this week, it dips below the horizon. |
14 августа 14 августа уровень анархии и насилия в Богсайде достиг критической точки. | By 14 August, the rioting in the Bogside had reached a critical point. |
5. Крайне важно не допустить, чтобы та или иная ситуация достигала критической точки. | 5. It was essential to prevent situations from reaching a flash point. |
Ссылаясь на свой личный опыт работы в должности Председателя, она подчеркнула, что процесс достиг критической точки. | Referring to her personal experience as Chair, she underlined that the process had reached a critical point. |
Ситуация остаётся критической. | The situation is still critical. |
В конце 1990 х Европейская интеграция стала углубляться, достигнув своей кульминационной точки при создании Европейского валютного союза. | The late 1990s delivered deeper European integration, culminating in European Monetary Union. |
Экономические трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, в значительной степени обусловлены их внешней задолженностью, которая достигла критической точки. | The economic difficulties facing the developing countries were to a large extent attributable to their external debt, which had become critical. |
Ситуация там была критической. | The situation there was critical. |
Находится в критической опасности. | This woodpecker is critically endangered. |
Переходим к критической массе. | Now we've switched to critical mass. |
Достигнув Вриндавана, он размышляет | He enters Vṛndāvan and he's thinking, |
даже не достигнув успехов? | Is it to make a name for yourself even without a successful career? |
Достигнет ли Франция критической отметки? | Has France reached a critical threshold? |
Критической остается и гуманитарная ситуация. | The humanitarian situation also remains critical. |
Girlschool продолжал их живую деятельность в 1990 х, достигнув высшей точки участием в Wacken Open Air 6 августа 1999 года. | Girlschool continued their live activity in the 1990s, culminating with a participation to the Wacken Open Air festival on Friday, 6 August 1999. |
Напряженность в отношениях между Грецией и Турцией достигла критической точки в 1974 году, когда организация киприотов греков ЭОКА свергла правительство Кипра. | Tensions between Greece and Turkey reached a boiling point in 1974 when the Greek Cypriot organization EOKA overthrew the Government of Cyprus. |
Достигнув орбиты, мы с точки зрения энергии преодолеем уже 2 3 пути и сможем лететь куда угодно на Луну, на Марс. | Once you're in orbit, you are two thirds of the way, energetically, to anywhere the moon, to Mars. |
Это единственный способ ослабления напряженности и предотвращения того, чтобы чувства разочарования и отчаяния достигли критической точки в результате оккупации, несправедливости и агрессии. | That is the only way to reduce tension and to prevent frustration and despair from reaching the boiling point as a result of occupation, injustice and aggression. |
Он женился, едва достигнув совершеннолетия. | He had barely reached manhood when he married. |
Только когда ситуация станет совсем критической? | The vigils? when despair settles in? |
а) социальные меры в критической ситуации, | a) Emergency social interventions, |
Роль Генерального секретаря также является критической. | The role of the Secretary General is also critical. |
Страна находится в критической чрезвычайной ситуации. | The country is in a critical emergency situation. |
Год спустя DVD достигли критической массы. | The next thing it hit, a year later, was critical mass. |
Действительно истинно то, что мы еще не достигли этой критической точки, однако постоянно низкие экспортные цены и нынешнее обеднение сельского населения вынуждают нас испытывать страх перед тем, что мы этой точки достигнем. | It is true that we have not yet reached that point, but persistent low export prices and the ongoing impoverishment of the rural masses make us fear that we shall. |
То, каким образом Комитет рассматривает доклады государств участников, позволяет им взглянуть на свое внутреннее законодательство с более критической точки зрения и устранить недостатки. | The way in which reports were considered by the Committee enabled States parties to consider their domestic legislation from a more critical standpoint and to remedy shortcomings. |
Наличие доведенных до отчаяния беженцев и перемещенных лиц ведет к беспрецедентному росту преступности, и хрупкая инфраструктура страны выступающего доведена буквально до критической точки. | Desperate refugees and displaced persons were contributing to an unprecedented surge in crime, and his country apos s fragile infrastructure was strained to breaking point. |
Роль Америки в этом процессе была критической. | America s role in the process has been crucial. |
Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке. | Europe finds itself at a paradoxical turning point. |
Это множество formula_30 и называется критической областью. | In practice, one decides how critical one will be. |
достижение критической массы, является важным фактором капиталоотдачи. | Yet, the aggregation of a large number of e trading partners using a complete set of e business documents, in other words the reaching of a critical mass, is a major factor in return on investments (ROI). |
Либерийский мирный процесс достиг сейчас критической стадии. | The Liberian peace process is now at a critical stage. |
Это не является сейчас критической собственностью блогосферы. | It's an emergent property of the blogosphere right now. |
Похожие Запросы : достигнув критической массы - достигнут критической точки - достигают критической точки - достигнув клиента - достигнув пика - достигнув предела - достигнув пика - достигнув около - достигнув область - достигнув с - достигнув уровня