Перевод "Еврозона" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Еврозона - перевод : еврозона - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Еврозона
Eurozone
Еврозона на развилке дорог
The Eurozone s Fork in the Road
Еврозона, наконец, признала это.
The eurozone has finally recognized this.
Правительство, которое еврозона заслуживает
The Government the Eurozone Deserves
Еврозона должна укрепить свой валютный союз.
The eurozone should solidify its currency union.
Сможет ли еврозона пережить экономический подъем?
Can the Euro Zone Survive Economic Recovery?
Еврозона хочет добиться этого двумя путями.
The eurozone wants it both ways.
К сожалению, это то, куда движется еврозона.
Unfortunately, that is where the eurozone appears to be headed.
По крайней мере, еврозона станет более стабильной.
At least the eurozone would get some stability.
Еврозона должна продолжать гнуть, но не сломать.
The eurozone must continue to bend, if it is not to break.
А без эффективного ЕС еврозона не сможет процветать.
And, without an efficient EU, the eurozone could not prosper.
А ведь сегодня еврозона точно так же токсична.
Today, the eurozone is equally toxic.
Но еврозона поступает при этом точно так же.
But the eurozone is doing the same.
Еврозона пережила этот кризис по двум главным причинам.
The eurozone survived its crisis for two key reasons.
По его мнению, еврозона находится на грани распада.
In his opinion, the eurozone is disintegrating.
В прошлом году, еврозона оказалась на грани двойной рецессии.
Last year, the eurozone was on the verge of a double dip recession.
Благодаря этим жертвам Греция избежала банкротства, а еврозона коллапса.
With these sacrifices, Greece did avoid bankruptcy and the eurozone avoided a collapse.
Еврозона как таковая не имеет представительства в международных финансовых учреждениях.
The eurozone as such has no representation in the international financial institutions.
Еврозона оказалась в эпицентре этой силы, сдерживающей мировой экономический рост.
The eurozone has been at the epicenter of this contractionary force on global growth.
В экономическом плане США, еврозона, Великобритания и Япония работают вхолостую.
Economically, the United States, the eurozone, the United Kingdom, and Japan are all idling.
Единственными уклонившимися среди ведущих экономик мира являются Китай и Еврозона.
The only holdouts among the world s leading economies are the eurozone and China.
Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой.
When the eurozone was created, it was widely understood that fiscal discipline was a crucial underpinning.
Если же эти операции перейдут в Великобританию, еврозона серьезно пострадает.
If those activities move to the UK, the eurozone economy will suffer considerably.
Фонд стоял в 1990 х, когда авантюра, еврозона, была придумана.
The Fund stood by in the 1990s, when the eurozone misadventure was concocted.
Второй двигатель еврозона сейчас остановился, после анемического рестарта 2008 года.
The second engine the eurozone has now stalled after an anemic post 2008 restart.
НЬЮ ЙОРК. Является ли еврозона жизнеспособной или нет, остается открытым вопросом.
NEW YORK Whether the eurozone is viable or not remains an open question.
Таким образом, еврозона заслуживает защиты от попытки международных сил уничтожить ее.
So the eurozone deserves protection from international forces intent on destroying it.
Для стран участниц еврозона просто слишком важна, чтобы выйти из нее.
For member states, the euro zone is simply too important to fail.
Никто не хочет, чтобы еврозона оставалась нестабильной и неспокойной , сказал он.
Nobody wants the eurozone to remain unstable and turbulent, he said.
В третьих, еврозона приблизительно также открыта для мировой торговли как и США.
Third, the Euro area is about as open to international trade as the US.
Еврозона находится на противоположном конце спектра Япония отвечает за менее 2 ее экспорта.
The eurozone is at the opposite end of the spectrum, with Japan accounting for less than 2 of its exports.
Еврозона предоставляет единственный большой рынок капитала для таких инвестиций, если не учитывать США.
The eurozone provides the only large capital market other than the US for such investments.
Теоретически Еврозона образует единый рынок, однако на практике все происходит совсем по другому.
New York versus Houston makes that point just as well as France versus Greece. What goes for wages also goes for other distribution costs.
В краткосрочной перспективе, еврозона нуждается в более гибкой денежно кредитной и фискальной политике.
In the short run, the eurozone needs much looser monetary and fiscal policy.
Неважно, что Еврозона не имеет централизованного финансового органа, а только неполный банковский союз.
Never mind that the eurozone has no centralized fiscal authority and only an incomplete banking union.
Еврозона сейчас сталкивается не только с финансовым кризисом, но и с кризисом застоя.
The eurozone now is facing not only a financial crisis, but a stagnation crisis.
Теоретически Еврозона образует единый рынок, однако на практике все происходит совсем по другому.
In principle, the entire Eurozone forms a single market, but that is not how things work out in practice.
В настоящее время еврозона находится на пороге банковского союза, который впоследствии станет финансовым союзом.
Currently, the eurozone is on the threshold of a banking union, with a fiscal union to follow.
Несмотря на все это, рынки по прежнему не уверенны в солидарности, которую демонстрирует еврозона.
Despite all this, markets remain unconvinced by the eurozone s shows of solidarity.
Еврозона, как утверждается, должна иметь собственный бюджет, чтобы обеспечить аналогичное автоматическое страхование своих членов.
The eurozone, it is claimed, should have its own budget to provide similarly automatic insurance to its members.
Слабейшая из большой тройки развитых экономик еврозона осталась, таким образом, с самой сильной валютой.
The weakest of the big three developed economies the eurozone has thus been left with the strongest currency.
Еврозона, на данный момент, куда в лучшем положении для управления финансовой нагрузкой, нежели раньше.
The eurozone is much better positioned to manage fiscal pressures than it once was.
Такое разделение было бы так же разрушительно для единства Европы, как и разделенная еврозона.
Such a split would be as damaging to Europe s cohesion as a divided eurozone.
Премиальные риски стали сильно различаться, и еврозона разделилась на стран кредиторов и стран должников.
Risk premiums widened, and the eurozone was divided into creditor and debtor countries.
КЕМБРИДЖ. Экономическое выздоровление, которое еврозона ожидает в 2010 году, может принести с собой новые противоречия.
CAMBRIDGE The economic recovery that the euro zone anticipates in 2010 could bring with it new tensions.

 

Похожие Запросы : периферическая еврозона - еврозона облигации - еврозона периферия - Еврозона страны - Еврозона периферия - Еврозона кризис