Перевод "Казначейство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
казначейство - перевод : Казначейство - перевод : казначейство - перевод : казначейство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
iv) Казначейство | (iv) Treasury |
В этот момент Казначейство допустило вторую ошибку. | It was at this point that the Treasury made the second mistake. |
И Казначейство тоже держит немоного денег с | And the treasury has kept some money with the |
Однако Казначейство проведет повторное рассмотрение рекомендации Комиссии ревизоров. | However, the Treasury would reconsider the Board of Auditor's recommendation. |
Кого именно планирует нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы? | The idea is that the US government will serve as buyer of last resort for the junk debt that the private sector has not been able to price. |
Кого именно планирует нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы? | Who, exactly, does the Treasury plan to employ to figure all this out? |
Кого именно должно было нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы? | The idea is that the US government would serve as buyer of last resort for the junk debt that the private sector has not been able to price. |
Пока казначейство не переплатит за ценные бумаги, эта схема не поможет. | Unless the Treasury overpays for the securities, the scheme would not bring relief. |
Кого именно должно было нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы? | Who, exactly, would the Treasury employ to figure all this out? |
В соответствии с рекомендацией УВКБ обратилось в Казначейство Организации Объединенных Наций. | As recommended, UNHCR has approached the UN Treasury and it has been concluded that UNHCR's New York bank account arrangement bank charges are in line with competitive banking arrangements. |
Сегодня стало очевидно, что Федеральная резервная система и Казначейство проиграли эту игру. | Now it is clear that the Fed and the Treasury have lost the game. |
В 1891 Казначейство выпустило 5, 10, 20, 50, 100 и 200 песо. | In 1891, the Treasury issued notes for 5, 10, 20, 50, 100 and 200 pesos. |
Казначейство Организации Объединенных Наций сообщило, что для ПКНСООН будет открыт долларовый счет. | The United Nations Treasury has indicated that a dedicated United States dollar account will be opened for UNDCP. |
Уже разгорелся яростный спор по поводу влияния компании Голдман Сакс на Казначейство США. | And, inevitably, today s big bailouts have been followed by a politically fraught discussion of which banks were rescued, and whose political interests were served. |
Уже разгорелся яростный спор по поводу влияния компании Голдман Сакс на Казначейство США. | Already, there is a ferocious debate about the influence of Goldman Sachs on the US Treasury. |
Казначейство США получило от Конгресса задание оценить, не является ли Китай валютным жуликом . | The US Treasury has been charged by Congress to assess whether China is a currency manipulator. |
Как полагали Федеральная резервная система и Казначейство, такая ситуация не могла быть здоровой. | That, the Fed and the Treasury believed, could not be healthy. |
Казначейство ожидает, что этот шаг сможет привлечь до 120 миллионов фунтов в год. | The Treasury expects the move to raise up to 120 million a year. |
Казначейство занимается реорганизацией и реструктуризацией основных банковских счетов и совершенствованием прогнозирования денежной наличности. | Treasury is reorganizing and restructuring primary bank accounts and improving cash forecasting. |
Казначейство ожидает, что он возрастет до 120 миллионов фунтов в год для помощи бездомным | The Treasury expects it raise up to 120 million a year to help the homeless |
В сотрудничестве с Отделом информационно технического обслуживания Казначейство добивается перевода докладов на систему Нуклеус . | Treasury is working with the Information Technology Services Division to put the reports on the Nucleus system. |
Государственное агентство с наибольшим опытом на земле это, конечно, министерство финансов, а именно Британское казначейство. | The public agency with the greatest expertise on Earth is of course the treasury that is, the British Treasury. |
Почти все пленники были проданы в рабство и доходы от их продажи поступили в общественное казначейство. | These the caliph sold into slavery, the proceeds from their sale going into the public treasury. |
Если Британское казначейство могло ошибиться в 10 раз, подумайте, насколько может ошибиться министерство финансов Сьерра Леоне. | If the British Treasury can be out by a factor of 10, think what the ministry of finance in Sierra Leone is going to be like. |
Новые валютные регуляторы и Казначейство не должны сами регулировать это количество, кроме как в случае войны. | The new monetary regulators and the treasury department, perhaps called the Monetary Committee, would have absolutely no discretion in this matter except in time of declared war. |
Кроме того, американское Казначейство сформулировало свою Программу выкупа капитала, которая предусматривает анти стимулы для долгосрочной правительственной собственности. | Moreover, the US Treasury has structured its Capital Purchase Program with disincentives for long term government ownership. |
Казначейство уже подготавливает отчеты с применением Комплексной системы контроля за обработкой банковских операций, которые удовлетворяют всех клиентов. | Treasury is already producing reports from the Operations Processing Integrated Control System to the satisfaction of all clients. |
В самом деле, Казначейство выкупит доли акций в некоторых фирмах и, таким образом, появится небольшой потенциал для улучшения ситуации. | True, the Treasury will take equity stakes in some firms, so there is some upside potential. |
Казначейство планирует подготовить проект политического заявления, который будет рассмотрен в сотрудничестве с Канцелярией Контролера ко второму кварталу 2005 года. | Treasury planned to draft a policy statement which was to be reviewed together with the Comptroller's Division by the second quarter of 2005. |
Казначейство отвечает за все инвестиции, банковские процедуры и производство всех платежей, выполняемых через Центральные учреждения, по поручению миротворческих миссий. | The post of Computer Information Systems Assistant (General Service (Other level)) in the Investigations Unit, Vienna, is rejustified. |
В то же время, казначейство и министерство торговли США будут ответственны за торговую политику, касающуюся Североамериканского соглашения о свободной торговле. | Meanwhile, the Treasury and Commerce departments will be handle trade policy concerning the North American Free Trade Agreement. |
Хотя ФРС и Казначейство США сотрудничали в устранении нарушения функциональности финансового рынка, этого было недостаточно для восстановления устойчивого экономического роста. | Although the Fed and the US Treasury cooperated in addressing financial market dysfunction, this was not enough to restore solid economic growth. |
Несмотря на то, что федеральное законодательство требует ежегодной инвентаризации золота в хранилищах Форт Нокса, Казначейство постоянно отказывает в её проведении. | Despite the fact that federal law requires an annual physical audit of Fort Knox gold, the treasury has consistently refused to conduct one. |
Федеральная резервная система и Казначейство опасались повторения урока, который они выучили во второй половине 2007 года и в первой половине 2008. | The Fed and Treasury feared that the lesson being taught in the last half of 2007 and the first half of 2008 was that the US government guaranteed all the debt and transactions of every bank and bank like entity that was regarded as too big to fail. |
b) Служба управления финансовыми ресурсами (которая включает в себя Секцию планирования программ и составления бюджета, Секцию расчетов, Секцию платежей и Казначейство) | (b) Financial Resources Management Service (including Programme Planning and Budget Section, Accounts, Payments and Treasury Section) |
Казначейство США, так что не то чтобы Бен Бернанке может повсюду летать разъезжать на Бентли или что то в этом роде. | U.S. Treasury so it's not like Ben Bernanke can fly around or drive a Bentley or something. |
Казначейство попросило о полномочиях на приобретение жилищных закладных общей стоимостью в 700 миллиардов долларов в целях снятия их со счетов частного сектора. | The Treasury has asked for authority to purchase 700 billion of mortgages to get them off of the private sector's books. Expanding the demand and reducing the supply of these risky assets is a way of manipulating their price. |
МВФ и Американское Казначейство опасались, что любые изменения вновь запустят волну инфляции, потому что на тот момент практически отсутствовали избыточные производственные мощности. | The IMF and the US Treasury worried that any change would restart inflation, because there was little or no excess productive capacity. |
Казначейство Соединенных Штатов и МВФ знали, или, по крайней мере, надеялись, что с окончанием кризиса глобальное внимание переключится на что нибудь еще. | The US Treasury and the IMF knew, or at least hoped, that with the passing of the crisis, global attention would turn elsewhere. |
Отказ пожертвовать вспомогательной целью сохранения частного сектора означает, что Федеральная резервная система и Казначейство потеряли возможность достигнуть основной цели ухода от депрессии. | The failure to sacrifice the subsidiary objective of keeping the private sector private meant that the Fed and the Treasury lost their opportunity to attain the principal objective of avoiding depression. |
В самом деле, Казначейство выкупило бы доли акций в некоторых фирмах и, таким образом, мог бы появиться небольшой потенциал для улучшения ситуации. | True, the Treasury would take equity stakes in some firms, so there would be some upside potential. |
Казначейство попросило о полномочиях на приобретение жилищных закладных общей стоимостью в 700 миллиардов долларов в целях снятия их со счетов частного сектора. | The Treasury has asked for authority to purchase 700 billion of mortgages to get them off of the private sector's books. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обратиться в Казначейство Организации Объединенных Наций с предложением провести совместные переговоры по вопросу о консолидации банковских сборов. | UNHCR agreed with the Board's recommendation to approach the United Nations Treasury with a view to holding joint negotiations on consolidated banking fees. |
Казначейство удовлетворено тем, что основной упор на соблюдении прогнозных показателей более предсказуемых видов оттока средств дает результаты, соразмерные потребностям Организации в ликвидности. | Treasury is satisfied that the focus on matching the more predictable outflows provides results commensurate with the liquidity needs of the Organization. |
Например, американское казначейство предлагает, чтобы создатели ипотек сохраняли материальную финансовую заинтересованность в ссудах, которые они выдают, в отличие от недавней практики их секьюритизации. | For example, the US Treasury suggests that originators of mortgages should retain a material financial interest in the loans they make, in contrast to the recent practice of securitizing them. |
Похожие Запросы : казначейство поверенным - казначейство долг - казначейство команда - казначейство бизнес - казначейство бюджет - казначейство банк - казначейство деятельность - казначейство область - банковская казначейство - казначейство доход - казначейство код