Перевод "Культурный феномен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

культурный - перевод : Культурный феномен - перевод : культурный - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Этот культурный феномен, окружающий смерть, ритуальное принятие конца жизни сделал смерть самой яркой и запоминающейся чертой жизни тораджей.
So this cultural complex surrounding death, the ritual enactment of the end of life, has made death the most visible and remarkable aspect of Toraja's landscape.
Культурный терроризм
Cultural terrorism
Я культурный.
I'm cultured.
Новый феномен
New phenomenon
Европейский феномен
A European phenomenon
Дельфин, феномен
'Although opinions are divided, all of them stem from racism'
Феномен науки.
The Phenomenon of Science The Phenomenon of Science.
Интересует культурный феминизм?
Interested in Cultural Feminism?
Историко культурный журнал.
N.D.Lobanov Rostovsky.
Цени этот феномен
Appreciate this phenomenon
Это удивительный феномен.
It's an amazing phenomenon.
Тото, ты феномен!
Toto, you're a phenomenon!
Тото, вы феномен!
Toto, you're a phenomenon!
Хаха...настоящий феномен.
That's great!
Снобизм это феномен глобального уровня. Мы глобальная организация. Это глобальный феномен.
Snobbery is a global phenomenon we are a global organization, this is a global phenomenon.
Культурный вандализм в Америке
Cultural Vandalism in America
Этот врач культурный человек.
This doctor is a man of culture.
Это не новый феномен.
This is not a novel phenomenon.
Феномен блогера Алексея Навального
Rise of blogger Alexey Navalny.
Этот феномен не нов.
This phenomenon isn't new.
Радуга это природный феномен.
A rainbow is a natural phenomenon.
Это феномен или ноумен?
Is it a phenomenon, or a noumenon?
Это не новый феномен.
It's not a new phenomenon.
И это глобальный феномен.
And it's a global phenomenon.
Но цени этот феномен
But appreciate this phenomenon
Оно должно использовать феномен.
It has to use a phenomenon
Но есть примечательный феномен.
But there's also something funny going on here.
Этот феномен осознается повсеместно.
Here and there, an awareness of this phenomenon is apparent.
Он, что называется, культурный человек.
He is what we call a man of culture.
Но вот приходит культурный критик.
But here comes the art critic.
Финансовая глобализация это новый феномен.
Financial globalization is a recent phenomenon.
Снобизм это феномен глобального уровня.
Snobbery is a global phenomenon.
Феномен Эль Ниньо добавил напряжённости
El Niño adding intensity
Теперь посмотрим на феномен Kogi.
Then you look at the phenomenon of Kogi.
Сокращение насилия это фрактальный феномен.
The decline of violence is a fractal phenomenon.
Этот феномен не ограничивается собаками.
This phenomenon isn't limited to dogs.
Низким был и культурный уровень городка.
The cultural level of the town was very low.
Синдром Стендаля Культурный шок А. Грицман .
In Mayer, T. Mourad, S.A., Eds.
Это промокашка необычайно важный культурный объект!
It's blotting paper a tremendously important cultural artefact!
Французский культурный центр в Ташкенте Ул.
French Cultural Centre in Uzbekistan Ul. Zulfiya Xonim, 112100128 Tashkent Tel.
Мы глобальная организация. Это глобальный феномен.
We are a global organization. This is a global phenomenon.
Японский опыт прекрасно иллюстрирует этот феномен.
Japan s experience illustrates this phenomenon perfectly.
Женщины предприниматели из Индонезии интересный феномен.
Indonesian female entrepreneurship is an interesting fact.
Это выдающийся феномен, но это правда.
It's an extraordinary phenomenon, but it's true.
Таким образом, появляется новый общественный феномен.
So, a new social phenomenon is emerging.

 

Похожие Запросы : этот феномен - культурный центр - культурный туризм - культурный опыт - культурный сектор - культурный шок - культурный подход - культурный код - культурный чувствительный - культурный менеджмент - культурный танец - культурный консультант