Перевод "Меняющиеся обстоятельства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Меняющиеся обстоятельства - перевод : обстоятельства - перевод : обстоятельства - перевод :
ключевые слова : Circumstances Circumstance Extenuating Given Considering

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако на эту оценку могут повлиять другие меняющиеся обстоятельства.
That assessment may, however, be affected by other variables.
Предлагаемую систему необходимо будет заполнять и обновлять таким образом, чтобы учитывать меняющиеся обстоятельства.
The proposed system has to be populated and updated as to meet changing circumstances.
Меняющиеся условия
The changing environment
Меняющиеся глобальные энергетические модели
Changing global energy patterns
Меняющиеся роли и методы работы
Evolving roles and working methods
Относительно медленно меняющиеся сигналы, как вы видите...
So a relatively slow change in signal which we're going to single shot capture.
Группа отметила также, что в отношении будущих отчетных периодов следует изучить возможность дальнейшего упрощения и реструктуризации вопросника, с тем чтобы сделать процедуру отчетности гибкой и учитывающей меняющиеся обстоятельства.
The group also noted that further simplification and reorganization of the questionnaire should be explored for future reporting periods, to make the reporting flexible and responsive to changing circumstances.
Обстоятельства
Circumstances
Обстоятельства
Circumstances
В этой связи мы должны подумать над установлением такой шкалы взносов, которая была бы более надежной, чем нынешняя, и намного быстрее реагировала бы на меняющиеся национальные обстоятельства государств членов.
In this regard, we should consider the establishment of an assessment scale that is more reliable than the current one and reflects Members apos changing national circumstances much more rapidly.
Обстоятельства изменились.
Circumstances have changed.
Обстоятельства поменялись.
Circumstances have changed.
Обстоятельства изменились.
Things have changed.
Обстоятельства изменились.
Things changed.
Обстоятельства дела
The facts
Обстоятельства дела
Factual information
Семейные обстоятельства.
Family reasons.
Мы намерены содействовать дальнейшему развитию такого сотрудничества, чтобы при этом надлежащим образом учитывались меняющиеся обстоятельства и в рамках превентивной дипломатии, которая, по нашему мнению, является и должна оставаться главным призванием СБСЕ.
We intend to promote and further develop this cooperation in a way appropriate to varying circumstances, in the framework of preventive diplomacy, which in our view is and must remain the CSCE apos s primary vocation.
Может также означать неопределенные или меняющиеся тенденции в различных сферах.
Can also .indicate continuing high pressure or poor state of the environment.
Это были чрезвычайные обстоятельства, и эти обстоятельства потребовали чрезвычайных мер.
These were extraordinary circumstances which called for extraordinary measures.
Обстоятельства, исключающие противоправность
Circumstances precluding wrongfulness
Отягчающие обстоятельства гомосексуализма.
Aggravated homosexuality.
Это особенные обстоятельства.
These are special circumstances.
Это смягчающие обстоятельства.
Those are extenuating circumstances.
Теперь обстоятельства изменились.
The circumstances are different now.
Обстоятельства вправду изменились.
Things have really changed.
приемлемые оправдывающие обстоятельства
acceptable excuses
Были определенные обстоятельства.
There were some circumstances.
Конечно чрезвычайные обстоятельства!
Certainly it's an emergency!
Учитывая обстоятельства, да.
Expecially under the circumstances.
Наибольшая потеря доверия всегда наступает тогда, когда политики пытаются игнорировать меняющиеся реалии.
The greatest loss of credibility always comes when policymakers try to ignore changing realities.
Проблемы, связанные с наркотиками, имеют глобальный характер, они многоплановые и постоянно меняющиеся.
The problems related to drugs are global, cross sectoral and ever changing.
Демография усугубляет эти обстоятельства.
Demographics exacerbate these conditions.
Обстоятельства депортации Дияба неизвестны.
The circumstances of Diyab's deportation remain unclear.
Он подстроился под обстоятельства.
He adapted himself to circumstances.
Том объяснил Мэри обстоятельства.
Tom explained the circumstances to Mary.
Полиция расследует обстоятельства стрельбы.
The police are investigating the shooting.
Обстоятельства тогда были другими.
The circumstances were different then.
Обстоятельства, способствующие сексуальным посягательствам
Environmental factors contributing to sexual abuse
Обстоятельства смерти самые различные.
The circumstances surrounding those deaths varied widely.
Природа, выращивание, моментные обстоятельства?
Nurture? Current circumstance?
Обстоятельства не имеют значения.
Circumstances don't matter.
Но описывают схожие обстоятельства.
but they describe similar circumstances.
Эти обстоятельства меняют дело.
Under these circumstances, it's a different matter.
Некоторые обстоятельства беспокоят ее.
She's nervous under the circumstances.

 

Похожие Запросы : меняющиеся тенденции - меняющиеся требования - меняющиеся выставки - меняющиеся условия - меняющиеся приоритеты - меняющиеся тенденции - меняющиеся границы - меняющиеся проблемы - меняющиеся затраты - меняющиеся потребности - Меняющиеся потребности - меняющиеся отношения