Перевод "Мерой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Мерой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
And crystal clear bottles of silver, of which they will determine the measure themselves.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
Glass made from silver, which the servers have filled up to the measure.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
crystal of silver that they have measured very exactly.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
Godblets of silver, they shall have filled them to exact measure.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
Crystal clear, made of silver. They will determine the measure thereof according to their wishes.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
Crystal of silver they measured them exactly.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
goblets bright as crystal but made of silver, filled to exact measure.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
(Bright as) glass but (made) of silver, which they (themselves) have measured to the measure (of their deeds).
Разоружение ополчений является необходимой, но недостаточной мерой.
The disarmament of militias is necessary but not sufficient action.
Консультативный комитет считает это весьма полезной мерой.
The Advisory Committee finds this a very useful device.
Он создал всякую вещь и размерил ее мерой.
He has created everything, and has measured it exactly according to its due measurements.
Он создал всякую вещь и размерил ее мерой.
He hath created everything and hath meted out for it a measure.
Внешней мерой называется функция formula_7, такая, что formula_8 formula_9.
If has the property that formula_8whenever formula_9then is called a metric outer measure.
Режим гарантий является универсально признанной мерой предотвращения ядерного распространения.
The safeguards regime is a universally accepted measure for the prevention of nuclear proliferation.
Мы пытаемся сделать что то с высшей мерой наказания.
We're trying to do something about the death penalty.
Он Тот, Кто создал всяку вещь И соразмерил должной мерой.
He has created everything, and has measured it exactly according to its due measurements.
Он Тот, Кто создал всяку вещь И соразмерил должной мерой.
He hath created everything and hath meted out for it a measure.
Это, в некотором смысле, является мерой экономии наших ограниченных ресурсов.
This is, in a sense, a measure to economize on our limited resources.
Важнейшей такой мерой является достижение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Paramount among such measures is the achievement of a comprehensive test ban treaty.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
The result produced tens of thousands of nuclear warheads. In time, strategic arms control treaties became the measure of the political relationship.
Более того, миграция исторически была наиболее эффективной мерой борьбы с нищетой.
Moreover, migration has historically been the most effective measure against poverty.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
In time, strategic arms control treaties became the measure of the political relationship.
Мытьё рук обычно считается самой важной мерой в предотвращении распространения инфекций.
Hand washing is generally considered to be the most important measure in preventing the spread of infection.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах.
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах.
And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах.
And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales.
Отпусти же нам зерно полной мерой и будь щедр к нам.
So give us corn in full measure, and give it to us in charity.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
Важной мерой, способствующей предотвращению нераспространения биологического оружия, явилась бы универсализация КБТО.
Obviously, the universalization of the BTWC would be an important step towards preventing the spread of biological weapons.
Большинство Сторон отметили, что наиболее затратоэффективной мерой является добыча подземных вод.
Most Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost effective measure.
В семи странах мерой наказания за убийство является обязательное пожизненное заключение.
In seven countries, the penalty for murder was mandatory life imprisonment.
Напротив, опыт показал, что обращение в Суд является мерой восстановления мира.
To the contrary, experience has shown that recourse to the Court is a pacifying measure.
Это является мерой предосторожности, которую в будущем мы должны предусматривать чаще.
It is a precautionary measure we should envisage more often in the future.
Создание Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии является, безусловно, позитивной мерой.
The establishment of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) was certainly a welcome step.
Наиболее распространенной мерой корректировки, рассматриваемой правительствами 78 развивающихся стран, является сокращение субсидий.
The most common adjustment measure, which governments in 78 developing countries are considering, is subsidy reduction.
Приватизация большей части системы социального обеспечения была ключевой мерой, введенной президентом Менемом.
Privatization of much of the Social Security System was one key change wrought by President Menem.
Данная часть экологического следа является удобной мерой нашего буквального следа на Земле.
Here, we live far inside the available area, using some 60 of the world s available space, and this proportion is likely to drop , because the rate at which the earth s population is increasing is now slowing, while technological progress continues.
Данная часть экологического следа является удобной мерой нашего буквального следа на Земле.
This part of the ecological footprint is a convenient measure of our literal footprint on earth.
Он также утверждал, что по его мнению санкции не были эффективной мерой.
He also claimed that it was his opinion that the sanctions were not an effective deterrent.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах.
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale.
Тем, которые, когда для себя мерой берут у людей, требуют правильного меряния
Who insist on being given full when they take from others,
Тем, которые, когда для себя мерой берут у людей, требуют правильного меряния
Those who when they take the measure from others, take it in full!
Тем, которые, когда для себя мерой берут у людей, требуют правильного меряния
when they measure against the people, take full measure
Тем, которые, когда для себя мерой берут у людей, требуют правильного меряния
Those who, when they take by measure from mankind, exact the full,
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах.
And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight.

 

Похожие Запросы : одной мерой - является мерой - с этой мерой