Перевод "Мерой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Мерой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой. | And crystal clear bottles of silver, of which they will determine the measure themselves. |
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой. | Glass made from silver, which the servers have filled up to the measure. |
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой. | crystal of silver that they have measured very exactly. |
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой. | Godblets of silver, they shall have filled them to exact measure. |
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой. | Crystal clear, made of silver. They will determine the measure thereof according to their wishes. |
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой. | Crystal of silver they measured them exactly. |
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой. | goblets bright as crystal but made of silver, filled to exact measure. |
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой. | (Bright as) glass but (made) of silver, which they (themselves) have measured to the measure (of their deeds). |
Разоружение ополчений является необходимой, но недостаточной мерой. | The disarmament of militias is necessary but not sufficient action. |
Консультативный комитет считает это весьма полезной мерой. | The Advisory Committee finds this a very useful device. |
Он создал всякую вещь и размерил ее мерой. | He has created everything, and has measured it exactly according to its due measurements. |
Он создал всякую вещь и размерил ее мерой. | He hath created everything and hath meted out for it a measure. |
Внешней мерой называется функция formula_7, такая, что formula_8 formula_9. | If has the property that formula_8whenever formula_9then is called a metric outer measure. |
Режим гарантий является универсально признанной мерой предотвращения ядерного распространения. | The safeguards regime is a universally accepted measure for the prevention of nuclear proliferation. |
Мы пытаемся сделать что то с высшей мерой наказания. | We're trying to do something about the death penalty. |
Он Тот, Кто создал всяку вещь И соразмерил должной мерой. | He has created everything, and has measured it exactly according to its due measurements. |
Он Тот, Кто создал всяку вещь И соразмерил должной мерой. | He hath created everything and hath meted out for it a measure. |
Это, в некотором смысле, является мерой экономии наших ограниченных ресурсов. | This is, in a sense, a measure to economize on our limited resources. |
Важнейшей такой мерой является достижение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. | Paramount among such measures is the achievement of a comprehensive test ban treaty. |
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений. | The result produced tens of thousands of nuclear warheads. In time, strategic arms control treaties became the measure of the political relationship. |
Более того, миграция исторически была наиболее эффективной мерой борьбы с нищетой. | Moreover, migration has historically been the most effective measure against poverty. |
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений. | In time, strategic arms control treaties became the measure of the political relationship. |
Мытьё рук обычно считается самой важной мерой в предотвращении распространения инфекций. | Hand washing is generally considered to be the most important measure in preventing the spread of infection. |
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах. | Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. |
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах. | And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight. |
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах. | And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales. |
Отпусти же нам зерно полной мерой и будь щедр к нам. | So give us corn in full measure, and give it to us in charity. |
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах. | (xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales. |
Важной мерой, способствующей предотвращению нераспространения биологического оружия, явилась бы универсализация КБТО. | Obviously, the universalization of the BTWC would be an important step towards preventing the spread of biological weapons. |
Большинство Сторон отметили, что наиболее затратоэффективной мерой является добыча подземных вод. | Most Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost effective measure. |
В семи странах мерой наказания за убийство является обязательное пожизненное заключение. | In seven countries, the penalty for murder was mandatory life imprisonment. |
Напротив, опыт показал, что обращение в Суд является мерой восстановления мира. | To the contrary, experience has shown that recourse to the Court is a pacifying measure. |
Это является мерой предосторожности, которую в будущем мы должны предусматривать чаще. | It is a precautionary measure we should envisage more often in the future. |
Создание Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии является, безусловно, позитивной мерой. | The establishment of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) was certainly a welcome step. |
Наиболее распространенной мерой корректировки, рассматриваемой правительствами 78 развивающихся стран, является сокращение субсидий. | The most common adjustment measure, which governments in 78 developing countries are considering, is subsidy reduction. |
Приватизация большей части системы социального обеспечения была ключевой мерой, введенной президентом Менемом. | Privatization of much of the Social Security System was one key change wrought by President Menem. |
Данная часть экологического следа является удобной мерой нашего буквального следа на Земле. | Here, we live far inside the available area, using some 60 of the world s available space, and this proportion is likely to drop , because the rate at which the earth s population is increasing is now slowing, while technological progress continues. |
Данная часть экологического следа является удобной мерой нашего буквального следа на Земле. | This part of the ecological footprint is a convenient measure of our literal footprint on earth. |
Он также утверждал, что по его мнению санкции не были эффективной мерой. | He also claimed that it was his opinion that the sanctions were not an effective deterrent. |
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах. | Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. |
Тем, которые, когда для себя мерой берут у людей, требуют правильного меряния | Who insist on being given full when they take from others, |
Тем, которые, когда для себя мерой берут у людей, требуют правильного меряния | Those who when they take the measure from others, take it in full! |
Тем, которые, когда для себя мерой берут у людей, требуют правильного меряния | when they measure against the people, take full measure |
Тем, которые, когда для себя мерой берут у людей, требуют правильного меряния | Those who, when they take by measure from mankind, exact the full, |
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах. | And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight. |
Похожие Запросы : одной мерой - является мерой - с этой мерой