Перевод "одной мерой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Мерой - перевод : одной мерой - перевод :
ключевые слова : Alone Hand Side Woman

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Рационализация повестки дня может стать еще одной мерой, способствующей увеличению потенциала Генеральной Ассамблеи.
The rationalization of the agenda may be another measure to help enhance the capability of the General Assembly.
Еще одной мерой, вместо среднем таким образом, вам можно средняя, поставив числа в порядке, который
Another measure, instead of averaging it in this way, you can average it by putting the numbers in order, which
Еще одной мерой, направленной на ускорение работы Трибунала, является объединение нескольких уголовных дел в одно производство.
Another measure taken to accelerate proceedings at the Tribunal has been the joinder of cases.
Еще одной мерой могло бы стать предоставление болгарским товарам и услугам более широкого доступа к рынкам.
Another measure could be the provision of better market access for Bulgarian goods and services.
Еще одной мерой укрепления доверия является добровольное приглашение странами инспекторов с целью снять озабоченности в отношении их военной деятельности.
The voluntary hosting of visits to dispel concerns about military activities is one of the ways to increase confidence.
Еще одной мерой, направленной на улучшение жизни простых кубинцев, является снятие ограничений на приобретение компьютеров, микроволновых печей и других приборов.
In another measure intended to improve the lives of ordinary Cubans, he has removed restrictions on acquiring computers, microwave ovens, and other appliances.
Закрытие сектора Газа, даже для местного палестинского населения, является еще одной принятой Израилем мерой, которая не способствует развитию мирного процесса.
The closure of the Gaza Strip even to the local Palestinian population was another measure by Israel which was not helpful to the peace process.
Еще одной важной мерой в этой области является наращивание местного потенциала национальных судов и, в частности, подготовка местных судей и прокуроров.
Another important measure in that regard is the building of the local capacity of national courts, and particularly the training of local judiciary and prosecutors.
Одной такой мерой, которая в наибольшей мере ограничила свободу передвижения населения, стало закрытие 31 марта 1993 года доступа на оккупированные территории.
One of the measures which has curtailed the freedom of movement most severely has been the closure of the occupied territories on 31 March 1993.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
And crystal clear bottles of silver, of which they will determine the measure themselves.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
Glass made from silver, which the servers have filled up to the measure.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
crystal of silver that they have measured very exactly.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
Godblets of silver, they shall have filled them to exact measure.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
Crystal clear, made of silver. They will determine the measure thereof according to their wishes.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
Crystal of silver they measured them exactly.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
goblets bright as crystal but made of silver, filled to exact measure.
хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.
(Bright as) glass but (made) of silver, which they (themselves) have measured to the measure (of their deeds).
Всеобщее сокращение производства расщепляющихся материалов для целей оружия будет еще одной чрезвычайно важной мерой контроля над ядерным оружием, способной укрепить режим нераспространения.
A world wide cut off in the production of fissionable material for weapons purposes would be another extremely important nuclear arms control measure capable of strengthening the non proliferation regime.
Разоружение ополчений является необходимой, но недостаточной мерой.
The disarmament of militias is necessary but not sufficient action.
Консультативный комитет считает это весьма полезной мерой.
The Advisory Committee finds this a very useful device.
Он создал всякую вещь и размерил ее мерой.
He has created everything, and has measured it exactly according to its due measurements.
Он создал всякую вещь и размерил ее мерой.
He hath created everything and hath meted out for it a measure.
Одной из его главных функций должно быть содействие обеспечению предсказуемого финансирования на деятельность на начальных этапах восстановления, что станет важной мерой по преодолению затягивания выплаты средств.
One of its major functions should be to help ensure predictable financing for early recovery activities an important stopgap measure to overcome delays in disbursement.
Внешней мерой называется функция formula_7, такая, что formula_8 formula_9.
If has the property that formula_8whenever formula_9then is called a metric outer measure.
Режим гарантий является универсально признанной мерой предотвращения ядерного распространения.
The safeguards regime is a universally accepted measure for the prevention of nuclear proliferation.
Мы пытаемся сделать что то с высшей мерой наказания.
We're trying to do something about the death penalty.
Еще одной важной мерой, которую осуществил СЕППИР, является введение на историческом факультете Университета Бразилиа (УНБ) специального курса для выпускников, который называется Культуры чернокожего населения в Атлантической диаспоре .
Another important action undertaken by SEPPIR is to make available a Graduate Specialization Studies on Black Cultures in the Atlantic Diaspora by the History Department at the University of Brasília (UnB).
Он Тот, Кто создал всяку вещь И соразмерил должной мерой.
He has created everything, and has measured it exactly according to its due measurements.
Он Тот, Кто создал всяку вещь И соразмерил должной мерой.
He hath created everything and hath meted out for it a measure.
Это, в некотором смысле, является мерой экономии наших ограниченных ресурсов.
This is, in a sense, a measure to economize on our limited resources.
Важнейшей такой мерой является достижение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Paramount among such measures is the achievement of a comprehensive test ban treaty.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
The result produced tens of thousands of nuclear warheads. In time, strategic arms control treaties became the measure of the political relationship.
Более того, миграция исторически была наиболее эффективной мерой борьбы с нищетой.
Moreover, migration has historically been the most effective measure against poverty.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
In time, strategic arms control treaties became the measure of the political relationship.
Мытьё рук обычно считается самой важной мерой в предотвращении распространения инфекций.
Hand washing is generally considered to be the most important measure in preventing the spread of infection.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах.
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах.
And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах.
And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales.
Отпусти же нам зерно полной мерой и будь щедр к нам.
So give us corn in full measure, and give it to us in charity.
Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах.
(xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales.
Важной мерой, способствующей предотвращению нераспространения биологического оружия, явилась бы универсализация КБТО.
Obviously, the universalization of the BTWC would be an important step towards preventing the spread of biological weapons.
Большинство Сторон отметили, что наиболее затратоэффективной мерой является добыча подземных вод.
Most Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost effective measure.
В семи странах мерой наказания за убийство является обязательное пожизненное заключение.
In seven countries, the penalty for murder was mandatory life imprisonment.
Напротив, опыт показал, что обращение в Суд является мерой восстановления мира.
To the contrary, experience has shown that recourse to the Court is a pacifying measure.
Это является мерой предосторожности, которую в будущем мы должны предусматривать чаще.
It is a precautionary measure we should envisage more often in the future.

 

Похожие Запросы : является мерой - с этой мерой - одной партии - одной семьи - одной ногой - одной резолюции - одной компании - одной рукой - одной главы - одной пластины - одной лодке - одной нити - одной рукой