Перевод "Мрачное будущее" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Мрачное будущее - перевод : будущее - перевод : Будущее - перевод : Будущее - перевод : мрачное будущее - перевод : будущее - перевод : будущее - перевод : мрачное будущее - перевод : мрачное будущее - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нас ждет мрачное будущее. | A bleak future awaits us. |
Слив информации о торговом соглашении рисует мрачное будущее для открытого знания | Trade treaty leak suggests a dim future for open knowledge |
Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты. | Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume. |
Недавние действия Кремля предвещают более мрачное будущее для независимых интернет форумов и блогов России. | The Kremlin's most recent actions portend a darker future for independent Internet forums and blogs in Russia. |
..и мрачное предчувствие. | and gloomy foreboding. Thanks. |
акое мрачное место. | Engine room. Land ho! |
До зелёной революции лауреат Нобелевской премии шведский экономист Гуннар Мюрдаль предрекал Азии, погрязшей в бедности, мрачное будущее. | Before the green revolution, Nobel Prize winning economist Gunnar Myrdal predicted a bleak future for an Asia mired in poverty. |
Какое мрачное здесь место. | It's gloomy enough in here as it is. |
ЧАСТЬ ВТОРАЯ МРАЧНОЕ ОСТИНАТО | PART TWO OstinatOCREEPY |
У Тома мрачное чувство юмора. | Tom has a dark sense of humor. |
Для меня это мрачное напоминание. | I prefer to think of it as a grim reminder. |
Возможно, Обамой завладело мрачное заклинание военных? | Had Obama become caught in the military s somber spell? |
Это мрачное место, но, ещё, это кладбище. | It's a sombre site but then, it is in a graveyard. |
Меня же всегда привлекало таинственное и мрачное. | I ve always been attracted to the weird and the dark. |
Независимые российские экономисты единодушно разделяют это мрачное предположение. | Independent Russian economic experts are unanimous in sharing this grim conclusion. |
Несмотря на этот вызов, лично я оптимист цифровой эры. Я абсолютно уверен, что технологии, которые мы сейчас развиваем, откроют нам утопическое будущее, но не мрачное. | But despite this challenge personally, I'm still a huge digital optimist, and I am supremely confident that the digital technologies that we're developing now are going to take us into a Utopian future, not a dystopian future. |
В качестве предположения, даже если Мушарраф не будет препятствовать проведению процедуры импичмента и каким то образом не лишится своего поста, у него все равно мрачное будущее. | For the sake of argument, even if Musharraf faces impeachment and by some stroke of luck is saved from being thrown out of office, his future will be bleak. |
Чтобы мрачное недовольство режимом было видимо, а не предполагаемо. | So that the grave discontent with the regime is seen, not just speculated. |
Это превращает нашу миссию в мрачное и бесцельное предприятие. | He is twisting that which is holy... into something dark and purposeless. |
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста. | If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth. |
Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром. | Young s bleak picture bears an eerie resemblance to today s world. |
Ребра и ужасы в кита, Арочные на меня мрачное уныние, | The ribs and terrors in the whale, Arched over me a dismal gloom, |
Теперь кажется, что как вы упомянули, это ... это довольно мрачное стихотворение. | Now it seems as though as you mentioned it...it's a rather grim poem. |
Мир является порождением духа народа, который стремится оставить позади свое мрачное прошлое. | Peace comes from within the spirit of a people seeking to put a dark past behind them. |
Каждую неделю мрачное число смертей возрастает в результате нападений на общественный транспорт. | Each week the macabre death toll is mounting as a result of attacks on public transportation. |
Ваше будущее это наше будущее. | Your future is our future. |
Будущее всего, будущее наших детей. | The future of all, the future of our children. |
Будущее? Прошлое, настоящее и будущее! | Past, present and future! |
Она заметила его странное лицо, взволнованное и мрачное, и на нее нашел страх. | She had noticed his strange expression, at once excited and gloomy, and was seized with alarm. |
Будущее уже началось, будущее уже сейчас. | The future has arrived, and the future is now. |
Наше собственное будущее и будущее других. | Our own future and the future of others. |
Будущее | The future |
Будущее? | The future? |
Проще говоря будущее Украины будет решать будущее России, а будущее России будет иметь существенное влияние на будущее Европы. | To put it simply the future of Ukraine will decide the future of Russia, and the future of Russia will have a substantial impact on the future of Europe. |
Основывая экономическую политику на данном опыте, мы сможем не только предотвратить мрачное пророчество Олсона. | By basing economic policy on this experience, we could not only avert Olson s grim prophecy. |
Будущее фактов | The Future of Facts |
Будущее власти | The Future of Power |
Будущее аэронавтики | The Future(s) of Civil Aeronautics |
Будущее Фукусимы | Fukushima s Future |
Будущее силы | The Future of Force |
Будущее телевидения | The future of TV |
Это будущее. | This is the future. |
Будущее непостижимо. | The future is unknowable. |
Это будущее? | Is that the future? |
ближайшее будущее | Programmes in the Near Future |
Похожие Запросы : мрачное настроение - мрачное настроение - мрачное настроение - мрачное настроение - мрачное видение - мрачное настроение - мрачное напоминание - мрачное время - мрачное чтение - мрачное болото - мрачное состояние