Перевод "Напоминаем Вам " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Напоминаем - перевод :
ключевые слова : Thank Show Guys Remind Reminder Reminding Radio

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы напоминаем вам, что все библиотечные книги должны быть возвращены до 15го октября.
We remind you that all library books are due to be returned by 15th October.
Пример news. server. ru напоминаем, что вам следует указать настоящее имя сервера новостей.
For our example configuration we enter the name news. server. com you will, of course, enter the real name of your news server.
Когда мы напоминаем о нравственности, обманывают меньше.
When we remind people about their morality, they cheat less.
Наконец, дипломат из Катара Нассар Аль Халифа напоминаем нам
Finally, Qatari diplomat Nasser H Al Khalifa reminds us
Мы напоминаем представителю защиты, что его замечания оскорбляют суд!
We remind Counsel for the Defense .. That his remarks insolently question the integrity of this court.
Мы также напоминаем Ассамблее о нарушениях прав человека в Санджаке.
We also remind the Assembly of human rights violations in Sandjak.
Напоминаем, что Рабочая группа дала разъяснение значения выражения интерактивные прикладные средства .
We recall that the Working Group provided clarification regarding the meanings of interactive applications .
Мы напоминаем о заявлении Европейского союза, сделанном в ходе общих прений
We recall the statement of the European Union in the general debate
Мы напоминаем, что прежде, чем зарегистрироваться, вы должны ознакомиться с правилами.
We remind you that before entering, you must read the rules.
Надеемся, что эти занятия принесли вам пользу и напоминаем, что на веб сайте лаборатории TLTL Стэнфордского университета имеются дополнительные ресурсы по данной теме.
We hope you have found these tutorials helpful and remember that there are more resources available on the Stanford TLTL site.
Напоминаем, что в текущем году транспортный налог необходимо заплатить до 1 декабря.
It bears reminding that, this year, the transport tax must be paid by 1 December.
Мы также с признательностью напоминаем о вкладе его предшественников на этом посту.
We also recall with gratitude the contributions of his predecessors.
Мы напоминаем, что в прошлом году наши прения были сфокусированы на насилии по половому признаку.
We recall that our debate last year focused on gender based violence.
Напоминаем о необходимости соблюдения принципов необратимости, транспарентности и проверяемости, являющихся ключевыми элементами процесса ядерного разоружения.
We recall that the principles of irreversibility, transparency and verifiability are key elements in the nuclear disarmament process.
В тоже время пандемия напоминаем нам, что нам нужно думать и действовать, учитывая ее скрытые угрозы.
At the same time, the pandemic reminds us that we need to think and act beyond it.
Но мы напоминаем, что эти люди, когда их усыновили, были детьми, а сейчас они просто выросли .
But we remind people that they were children and that all children become adults.
Мы с гордостью напоминаем о том, что Болгария была среди инициаторов этого процесса и всегда его поддерживала.
We are proud to recall that Bulgaria was among the initiators and promoters of this process.
В этой связи мы напоминаем о создании Комитета по гарантиям и контролю, которое нацелено на укрепление системы гарантий.
In that regard, we recall the creation of the Committee on Safeguards and Verification aimed at strengthening the safeguards system.
Мы с гордостью напоминаем о нашем постоянном участии в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, начиная с 1958 года.
We are proud to recall our continuous participation in United Nations peacekeeping operations since 1958.
Да, на этом у нас все. Напоминаем, для просмотра других видео SGNL, заходите на sony.com sgnl or youtube.com sgnl
Yup, and that about does it for us, so just a reminder if you wanna watch more SGNL videos, just head to sony.com sgnl or youtube.com sgnl
В своем докладе Генеральный секретарь подчеркивает значение развития как самостоятельной темы и напоминаем нам о связи между безопасностью и развитием.
In his report the Secretary General stresses the importance of development as an issue in its own right and also reminds us of the link between security and development.
Мы напоминаем государствам участникам Конвенции о желательности сделать заявление в соответствии со статьей 22, предусматривающей получение и рассмотрение индивидуальных сообщений.
Remind States parties to the Convention of the desirability of making the declaration under article 22 providing for individual communications.
Мы также напоминаем Совету Безопасности об эффективной и важной работе, проделанной в ходе предыдущих выборов в Ираке Независимой избирательной комиссией.
We also remind the Security Council of the effective and important work of the Independent Electoral Commission of Iraq in the previous elections.
Мы напоминаем государствам членам, что по мере расширения деятельности Организации Объединенных Наций в Ираке ее потребности в плане безопасности возрастают.
We remind Member States that as the United Nations expands its activities in Iraq, its security needs increase.
Напоминаем членам делегаций не фотографировать в Зале Генеральной Ассамблеи и воздерживаться от ведения разговоров по сотовому телефону за столом делегаций.
Members of delegations are reminded not to take photographs in the General Assembly Hall and to refrain from making or accepting cellular phone calls at their delegation tables.
Мы решительно напоминаем, что, если Организация Объединенных Наций не обеспечит защиту слабых народов, они окажутся беззащитными перед беззаконием и насилием.
We vehemently recall that if the United Nations does not protect the weaker peoples they will be defenceless before lawless violence.
Напоминаем, что заявки на участие в СЕП и КП должны быть поданы не позднее 5 февраля 1999 г. (дата почтового штемпеля).
Please note that the deadline for submitting JEP, CP and MJEP applications is the 5 February 1999 (date as per postmark).
Напоминаем, что заявки на участие в СЕП и КП должны быть поданы не позднее 8 апреля 1998 г. (дата почтового штемпеля)
Please note that the deadline for submitting JEP and CP applications is the 8 April 1998 (date as per postmark).
Напоминаем государствам  участникам Конвенции о желательности выступления с заявлением в соответствии со статьей 22, в которой содержатся положения о заявлениях отдельных государств.
Remind States parties to the Convention of the desirability of making the declaration under article 22 providing for individual communications.
Напоминаем, что жертвы пыток имеют право предъявлять иск для получения компенсации, включая гражданско правовую компенсацию, которое может быть основано на универсальной юрисдикции.
Recall that victims of torture have a right to sue for compensation, including civil compensation, which can be based upon universal jurisdiction.
Мы напоминаем об обязанности государств принимать эффективные меры для предупреждения всех актов пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания.
Recall the obligations of States to take effective measures to prevent all acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Мы напоминаем, что жертвы пыток имеют право, которое может быть основано на универсальной юрисдикции, ходатайствовать о компенсации, включая компенсацию по гражданскому иску.
Recall that victims of torture have a right to sue for compensation, including civil compensation, which can be based upon universal jurisdiction.
Мы напоминаем им об их обещании увеличить официальную помощь на цели развития до уровня, равного 0,7 процента от их валового национального продукта.
We recall their commitment to increase their official development assistance to a level equivalent to 0.7 per cent of their gross national income.
Мы напоминаем статью 4 Устава, в которой говорится о том, что для всех других миролюбивых государств открыт прием в эту глобальную Организацию.
We recall Article 4 of the Charter, which invites all other peace loving states to join this global Organization.
Сегодня, в пятую годовщину принятия резолюции 1325 (2000), мы подчеркиваем важность и напоминаем о незаменимой роли женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и миростроительстве.
Today, on the fifth anniversary of resolution 1325 (2000), we celebrate and further affirm the indispensable role of women in conflict prevention, resolution and peacebuilding.
Напоминаем об обязательстве государств принимать эффективные меры в целях предотвращения всех действий, связанных с пытками или жестоким, негуманным или унижающим достоинство человека обращением или наказанием.
Recall the obligation of States to take effective measures to prevent all acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Напоминаем об обязательстве государств проводить расследование и выносить наказания по всем действиям, связанным с пытками или жестоким, негуманным или унижающим достоинство человека обращением или наказанием.
Recall the obligation of States to investigate and punish all acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment and strengthen efforts to fight impunity.
Уважаемый сеньор! Напоминаем, что согласно контракта подписаного вами, вы обязаны выступить в ночном представлении, который пройдет на Арене Быков де лас Вентас, в будущую субботу
Dear Sir, This is a reminder that, as per our signed agreement, you must perform on a night festival that will take place in Las Ventas Bullring next Saturday 17th at 11 PM.
Мы напоминаем, что такая организационная схема должна позволить главе секретариата Конвенции quot мобилизовать подключение ресурсов и стимулировать сотрудничество, совместные действия и координацию действий различных субъектов quot .
We recall that the arrangement should enable the head of the Convention secretariat quot to mobilize inputs and promote collaboration, synergy and coordination among different actors quot .
Напоминаем Управляющему Комитету, что мы уже информировали его об учреждении консультационных групп по каждой из стран бывшего СССР с целью улучшения координации общей помощи отдельным странам.
The Steering Committee will recall that it was briefed about the establishment of Consultative Groups for each of the FSU countries to enable coordination of overall assistance to the country in question.Consultative Group meetings, attended by both bilateral and multilateral donors, hae been generally concerned with issues of external support for priority activities, as seen by the borrower, within an overall aid program which in turn incorporates the pledges from donors.
Напоминаем, что, по данным украинских и международных медиа организаций, только в 2014 году почти 80 журналистов, украинских и зарубежных, были захвачены в плен боевиками, многие подверглись пыткам.
We remind you that according to data from Ukrainian and international media organizations, in 2014 alone almost 80 journalists, both Ukrainian and foreign, were captured by the militants, with many of them undergoing torture.
Недавние события в Соединенном Королевстве, в Турции и на всем Ближнем Востоке служат трагическим напоминаем о тех постоянных проблемах в области безопасности, с которыми продолжает сталкиваться мир.
Recent events in the United Kingdom, in Turkey and across the Middle East are a tragic reminder of the ongoing security challenges being faced around the world.
Мы вновь напоминаем о необходимости активизировать усилия для ареста и передачи Радована Караджича, Ратко Младича и Анте Готовины под суд МТБЮ, а Фелисьена Кабуги  под суд МУТР.
We reiterate the need to intensify efforts to arrest and transfer Radovan Karadzic, Ratko Mladic and Ante Gotovina to the ICTY and Félicien Kabuga to the ICTR for trial.
Мы регулярно напоминаем всем сотрудникам как военным, так и гражданским об их ответственности в этом отношении и о тех наказаниях, которые они могут понести за невыполнение установленных правил.
All staff military and civilian have been forcefully reminded of their responsibilities in this respect and of the penalties they may incur for non compliance.
Мы напоминаем Форуму о том, что нехватка у многих групп коренных народов материальных средств является прямым следствием разграбления, колонизации, эксплуатации и господства над землей и традиционным образом жизни.
We remind this Forum that the material scarcity found among many indigenous groups is a direct result of the pillaging, colonizing, exploitation and domination of their lands and traditional ways of life.

 

Похожие Запросы : Напоминаем вам, - Напоминаем Вам, - Напоминаем, что - Напоминаем, что - Напоминаем, что - Напоминаем, для - обещаю вам - вам советы - приносит вам - вам было - Вам решать - предлагает Вам - предоставить вам - гарантировать вам