Перевод "Не хотелось бы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

бы - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : Не хотелось бы - перевод : не хотелось бы - перевод :
ключевые слова : Wish Wouldn Might Worry Hate Wish Always Feel Wouldn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не хотелось бы напрягаться.
I don't want to be a bother.
Мне не хотелось бы,..
I wouldn't want anything to happen to it.
Не хотелось бы шуток.
I wouldn't want any monkey business.
Не хотелось бы влипнуть.
Lisky's order.
Тебе бы этого не хотелось?
Wouldn't you want that?
Вам бы этого не хотелось?
Wouldn't you want that?
Мне бы этого не хотелось.
I wouldn't think of you doing that. Hahaha.
Не хотелось бы его смущать.
We don't want to embarrass him.
Не хотелось бы тут оставаться.
I'd hate to get trapped in here.
Тебе бы не хотелось домой?
You want to see them again?
Хотелось бы.
I would hope so.
Хотелось бы.
We'd like to.
Хотелось бы.
I hope so.
Хотелось бы.
I guess.
Хотелось бы.
I wish it were.
Хотелось бы!
I'd like that!
Мне бы очень хотелось верить Тебе, но не хотелось бы верить во всё остальное.
I'm beginning to believe a lot of things I never believed before.
Мне бы не хотелось этого делать.
I wouldn't want to do that.
Нам бы не хотелось этого делать.
We wouldn't want to do that.
Мне бы не хотелось мешать Тому.
I wouldn't want to bother Tom.
Мне бы не хотелось беспокоить Тома.
I wouldn't want to bother Tom.
Не хотелось бы, чтобы это повторилось.
I'd hate to see that happen again.
Уверен, вам бы этого не хотелось.
Which I'm sure you wouldn't want.
Мне не хотелось бы это бросать.
I'd hate to have to stop.
Хотелось бы, но, знаете, не верится.
I would like to believe that, but you know what, I don't.
Не такая ровная, как хотелось бы...
Not as clean as I wanted to draw it.
Этого вам совсем бы не хотелось.
It just you don't want to do that.
Конечно, не хотелось бы оказаться рядом.
Obviously, we don't want one of those.
Не хотелось бы говорить при дамах.
I don't like to say in the presence of ladies.
Мне бы этого не хотелось, Монте.
And I wouldn't like that, Monte.
Не так как бы мне хотелось.
Not as well as I'd like.
Мне бы не хотелось смещать его.
I wouldn't wanna push him out.
А мне бы этого не хотелось.
I wouldn't like that.
Мне не хотелось бы быть невежливым...
Miss Mohrungen, I do not want to be rude.
Хотелось бы посмотреть, хотелось бы посмотреть, как ты заберешь меняяя!
I'd like to see. I'd like to see you take me!
Мне бы не хотелось, что бы ты нарисовал меня.
I wouldn't like to be drawn byyou.
Хотелось бы думать.
I'd like to think so.
Хотелось бы верить.
I'd like to believe that.
Хотелось бы легко,
But it's too hard to say
Хотелось бы знать
I would like to know.
Хотелось бы верить.
I hope so.
Да, хотелось бы...
A devout wish...
Хотелось бы поужинать.
I need lunch money.
Хотелось бы углубить.
I want to go deeper.
Хотелось бы повторить.
I'd like to repeat it.

 

Похожие Запросы : хотелось бы - хотелось бы - хотелось бы - Хотелось бы - бы хотелось - бы хотелось - хотелось бы - хотелось бы - не хотелось - как хотелось бы - хотелось бы иметь - как хотелось бы - хотелось бы верить