Перевод "Никакого вреда" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Никакого вреда - перевод : никакого вреда - перевод : вреда - перевод : никакого вреда - перевод :
ключевые слова : Harm Harmed Damage Hurting Hurt Point Sense Anything There Even

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никакого вреда растущему овощу. Никакого вреда.
No harm to the developing fruit. No harm to the fruit set.
Никакого вреда.
No harm to the fruit set.
Никакого вреда растущему овощу.
No harm to the developing fruit.
Никакого вреда тебе не будет.
No harm will come to you.
Том не причиняет никакого вреда.
Tom isn't doing any harm.
Это не причиняет никакого вреда.
This doesn't cause any damage.
Это не причинит ему никакого вреда.
It will do him no harm.
Он не сделает вам никакого вреда.
He's not doing you any harm.
Они не причинят вам никакого вреда, кроме досаждения.
They will do you no harm, beyond insulting you.
Никому из мигрантов не было причинено никакого вреда.
No migrants had been harmed in any way.
И не было обнаружено никакого вреда для окружающей среды.
And no environmental damage has been detected.
Я уверен, что Том не хотел причинить никакого вреда.
I'm sure Tom didn't mean any harm.
Они не могут принести никакой пользы и никакого вреда.
Their lodging is the Fire.
Вы не можете причинить мне никакого вреда, дитя мое.
You can't do me any harm, my child.
Совершенно очевидно, что демократия не причинила никакого вреда японской экономике.
Democracy certainly did the Japanese economy no harm.
Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда.
However he shook off the creature into the fire, and wasn't harmed.
Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда.
And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
Скажите, как вы устроите так, что Вилмер не причинит никакого вреда?
Now, how would you be able to fix it so that Wilmer couldn't do us any harm?
Повстанцы временно задержали трех полицейских, которых позднее освободили, не причинив им никакого вреда.
The rebels temporarily detained three policemen who were later released unharmed.
Если мы принципиально изложим наши намерения, то в этом не будет никакого вреда.
There is no harm expressing in principle what our intention is.
Нет никаких оснований для отмены обычного права, являющегося традицией и не причиняющего никакого вреда.
There was no ground for removing customary law that was tradition and did no harm.
Они не могут принести никакой пользы и никакого вреда. Их жилище огонь в будущей жизни.
Hell is their residence, the evil abode of the unjust.
А мой Господь породит вместо вас другой народ, вы же не причините Ему никакого вреда.
My Lord will put other people in your place, and you will not be able to prevail against Him.
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день .
Do not treat her unkindly or the punishment of a grievous day will fall on you.
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день .
And do not touch her with evil intentions for the punishment of the Great Day will seize you.
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день .
and do not touch her with malice so that there seize you the chastisement of a dreadful day.'
Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не причинят вам никакого вреда.
And if ye remain persevering and God fearing their guile shall not harm you at all.
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день .
And touch her not with ill, lest there take hold of you the torment of a Mighty Day.
Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не причинят вам никакого вреда.
But if you remain patient and become Al Muttaqun (the pious see V. 2 2), not the least harm will their cunning do to you.
А мой Господь породит вместо вас другой народ, вы же не причините Ему никакого вреда.
My Lord will make another people succeed you, and you will not harm Him in the least.
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день .
And touch her not with harm, lest the torment of a Great Day seize you.
Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не причинят вам никакого вреда.
But if you persevere and maintain righteousness, their schemes will not harm you at all.
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день .
And do not touch her with harm, lest the punishment of a great day seizes you.
Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не причинят вам никакого вреда.
But if you remain steadfast and mindful of Allah their designs will not cause you harm.
Они не могут принести никакой пользы и никакого вреда. Их жилище огонь в будущей жизни.
The Fire is their abode how bad the resting place of the wrong doers will be!
А мой Господь породит вместо вас другой народ, вы же не причините Ему никакого вреда.
Now my Lord will set up another people in place of you and you shall in no way be able to harm Him.
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день .
Do not molest her lest the chastisement of an Awesome Day should seize you.
Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не причинят вам никакого вреда.
But if ye persevere and keep from evil their guile will never harm you.
Они не могут принести никакой пользы и никакого вреда. Их жилище огонь в будущей жизни.
Their habitation is the Fire, and hapless the abode of the wrong doers.
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день .
And touch her not with ill lest there come on you the retribution of an awful day.
Для начала, правительства должны принять эквивалент клятвы Гиппократа и обязательство не наносить никакого активного вреда планете.
For starters, governments should take the equivalent of the Hippocratic oath and pledge to do no active harm to the planet.
Те, которые купили неверие за веру, не причинят никакого вреда Аллаху, и им уготованы мучительные страдания.
Those who barter unbelief for faith, will not harm God in the least, and the punishment for them will be painful.
Те, которые купили неверие за веру, не причинят никакого вреда Аллаху, и им уготованы мучительные страдания.
Those who have purchased disbelief in exchange of faith cannot cause any harm to Allah and for them is a painful punishment.
Те, которые купили неверие за веру, не причинят никакого вреда Аллаху, и им уготованы мучительные страдания.
Those who buy unbelief at the price of faith, they will nothing hurt God and there awaits them a painful chastisement.
Те, которые купили неверие за веру, не причинят никакого вреда Аллаху, и им уготованы мучительные страдания.
Verily those who have purchased infidelity for belief shall not hurt Allah at all, and theirs shall be a torment afflictive.

 

Похожие Запросы : никакого вреда означает - не значит, никакого вреда - не вижу никакого вреда - не делая никакого вреда - не имел в виду никакого вреда - избегание вреда - снижение вреда - причинение вреда - избежать вреда - без вреда - наименьшего вреда