Перевод "не значит никакого вреда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Никакого вреда растущему овощу. Никакого вреда. | No harm to the developing fruit. No harm to the fruit set. |
Никакого вреда. | No harm to the fruit set. |
Никакого вреда тебе не будет. | No harm will come to you. |
Том не причиняет никакого вреда. | Tom isn't doing any harm. |
Это не причиняет никакого вреда. | This doesn't cause any damage. |
Это не причинит ему никакого вреда. | It will do him no harm. |
Он не сделает вам никакого вреда. | He's not doing you any harm. |
Никакого вреда растущему овощу. | No harm to the developing fruit. |
Они не причинят вам никакого вреда, кроме досаждения. | They will do you no harm, beyond insulting you. |
Никому из мигрантов не было причинено никакого вреда. | No migrants had been harmed in any way. |
И не было обнаружено никакого вреда для окружающей среды. | And no environmental damage has been detected. |
Я уверен, что Том не хотел причинить никакого вреда. | I'm sure Tom didn't mean any harm. |
Они не могут принести никакой пользы и никакого вреда. | Their lodging is the Fire. |
Вы не можете причинить мне никакого вреда, дитя мое. | You can't do me any harm, my child. |
Совершенно очевидно, что демократия не причинила никакого вреда японской экономике. | Democracy certainly did the Japanese economy no harm. |
Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда. | However he shook off the creature into the fire, and wasn't harmed. |
Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда. | And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. |
Скажите, как вы устроите так, что Вилмер не причинит никакого вреда? | Now, how would you be able to fix it so that Wilmer couldn't do us any harm? |
Повстанцы временно задержали трех полицейских, которых позднее освободили, не причинив им никакого вреда. | The rebels temporarily detained three policemen who were later released unharmed. |
Если мы принципиально изложим наши намерения, то в этом не будет никакого вреда. | There is no harm expressing in principle what our intention is. |
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день . | Do not treat her unkindly or the punishment of a grievous day will fall on you. |
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день . | And do not touch her with evil intentions for the punishment of the Great Day will seize you. |
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день . | and do not touch her with malice so that there seize you the chastisement of a dreadful day.' |
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день . | And touch her not with ill, lest there take hold of you the torment of a Mighty Day. |
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день . | And touch her not with harm, lest the torment of a Great Day seize you. |
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день . | And do not touch her with harm, lest the punishment of a great day seizes you. |
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день . | Do not molest her lest the chastisement of an Awesome Day should seize you. |
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день . | And touch her not with ill lest there come on you the retribution of an awful day. |
Быть безобидным значит быть обыкновенным и неинтересным, не стоящим никакого внимания. | To be inoffensive is to be unremarkable and uninteresting, unworthy of attention. |
Нет никаких оснований для отмены обычного права, являющегося традицией и не причиняющего никакого вреда. | There was no ground for removing customary law that was tradition and did no harm. |
Они не могут принести никакой пользы и никакого вреда. Их жилище огонь в будущей жизни. | Hell is their residence, the evil abode of the unjust. |
А мой Господь породит вместо вас другой народ, вы же не причините Ему никакого вреда. | My Lord will put other people in your place, and you will not be able to prevail against Him. |
Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не причинят вам никакого вреда. | And if ye remain persevering and God fearing their guile shall not harm you at all. |
Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не причинят вам никакого вреда. | But if you remain patient and become Al Muttaqun (the pious see V. 2 2), not the least harm will their cunning do to you. |
А мой Господь породит вместо вас другой народ, вы же не причините Ему никакого вреда. | My Lord will make another people succeed you, and you will not harm Him in the least. |
Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не причинят вам никакого вреда. | But if you persevere and maintain righteousness, their schemes will not harm you at all. |
Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не причинят вам никакого вреда. | But if you remain steadfast and mindful of Allah their designs will not cause you harm. |
Они не могут принести никакой пользы и никакого вреда. Их жилище огонь в будущей жизни. | The Fire is their abode how bad the resting place of the wrong doers will be! |
А мой Господь породит вместо вас другой народ, вы же не причините Ему никакого вреда. | Now my Lord will set up another people in place of you and you shall in no way be able to harm Him. |
Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не причинят вам никакого вреда. | But if ye persevere and keep from evil their guile will never harm you. |
Они не могут принести никакой пользы и никакого вреда. Их жилище огонь в будущей жизни. | Their habitation is the Fire, and hapless the abode of the wrong doers. |
Я понял, что не имею никакого права судить и убивать этих людей, которые не причинили мне вреда. | I realized I had no heaven sent right to be judge and executor, on these people who had done me no injury. |
Для начала, правительства должны принять эквивалент клятвы Гиппократа и обязательство не наносить никакого активного вреда планете. | For starters, governments should take the equivalent of the Hippocratic oath and pledge to do no active harm to the planet. |
Те, которые купили неверие за веру, не причинят никакого вреда Аллаху, и им уготованы мучительные страдания. | Those who barter unbelief for faith, will not harm God in the least, and the punishment for them will be painful. |
Те, которые купили неверие за веру, не причинят никакого вреда Аллаху, и им уготованы мучительные страдания. | Those who have purchased disbelief in exchange of faith cannot cause any harm to Allah and for them is a painful punishment. |
Похожие Запросы : не значит, никакого вреда - никакого вреда - Никакого вреда - никакого вреда - не вижу никакого вреда - не делая никакого вреда - никакого вреда означает - не имел в виду никакого вреда - ничего не значит - не принцип вреда - не наносит вреда - это ничего не значит - значит это - значит человек